新約聖書

The Acts of the Apostles
使徒行伝徒 第11章

 
スポンサードリンク
TOP使徒行伝
11-1 Now the apostles and the brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God. さて、異邦人たちも神の言を受けいれたということが、使徒たちやユダヤにいる兄弟たちに聞えてきた。
11-2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, そこでペテロがエルサレムに上ったとき、割礼を重んじる者たちが彼をとがめて言った、
11-3 saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. 「あなたは、割礼のない人たちのところに行って、食事を共にしたということだが」。
11-4 But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying, そこでペテロは口を開いて、順序正しく説明して言った、
11-5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, a certain vessel descending, as it were a great sheet let down from heaven by four corners; and it came even unto me: 「わたしがヨッパの町で祈っていると、夢心地になって幻を見た。大きな布のような入れ物が、四すみをつるされて、天から降りてきて、わたしのところにとどいた。
11-6 upon which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw the fourfooted beasts of the earth and wild beasts and creeping things and birds of the heaven. 注意して見つめていると、地上の四つ足、野の獣、這うもの、空の鳥などが、はいっていた。
11-7 And I heard also a voice saying unto me, Rise, Peter; kill and eat. それから声がして、『ペテロよ、立って、それらをほふって食べなさい』と、わたしに言うのが聞えた。
11-8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth. わたしは言った、『主よ、それはできません。わたしは今までに、清くないものや汚れたものを口に入れたことが一度もございません』。
11-9 But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common. すると、二度目に天から声がかかってきた、『神がきよめたものを、清くないなどと言ってはならない』
11-10 And this was done thrice: and all were drawn up again into heaven. こんなことが三度もあってから、全部のものがまた天に引き上げられてしまった。
11-11 And behold, forthwith three men stood before the house in which we were, having been sent from Caesarea unto me. ちょうどその時、カイザリヤからつかわされてきた三人の人が、わたしたちの泊まっていた家に着いた。
11-12 And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man’s house: 御霊がわたしに、ためらわずに彼らと共に行けと言ったので、ここにいる六人の兄弟たちも、わたしと一緒に出かけて行き、一同がその人の家にはいった。
11-13 and he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter; すると彼はわたしたちに、御使が彼の家に現れて、『ヨッパに人をやって、ペテロと呼ばれるシモンを招きなさい。
11-14 who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house. この人は、あなたとあなたの全家族とが救われる言葉を語って下さるであろう』と告げた次第を、話してくれた。
11-15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning. そこでわたしが語り出したところ、聖霊が、ちょうど最初わたしたちの上にくだったと同じように、彼らの上にくだった。
11-16 And I remembered the word of the Lord, how he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized in the Holy Spirit. その時わたしは、主が『ヨハネは水でバプテスマを授けたが、あなたがたは聖霊によってバプテスマを受けるであろう』と仰せになった言葉を思い出した。
11-17 If then God gave unto them the like gift as he did also unto us, when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God? このように、わたしたちが主イエス・キリストを信じた時に下さったのと同じ賜物を、神が彼らにもお与えになったとすれば、わたしのような者が、どうして神を妨げることができようか」。
11-18 And when they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then to the Gentiles also hath God granted repentance unto life. 人々はこれを聞いて黙ってしまった。それから神をさんびして、「それでは神は、異邦人にも命にいたる悔改めをお与えになったのだ」と言った。
11-19 hey therefore that were scattered abroad upon the tribulation that arose about Stephen travelled as far as Phoenicia, and Cyprus, and Antioch, speaking the word to none save only to Jews. さて、ステパノのことで起った迫害のために散らされた人々は、ピニケ、クプロ、アンテオケまでも進んで行ったが、ユダヤ人以外の者には、だれにも御言を語っていなかった。
11-20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they were come to Antioch, spake unto the Greeks also, preaching the Lord Jesus. ところが、その中に数人のクプロ人とクレネ人がいて、アンテオケに行ってからギリシヤ人にも呼びかけ、主イエスを宣べ伝えていた。
11-21 And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord. そして、主のみ手が彼らと共にあったため、信じて主に帰依するものの数が多かった。
11-22 And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch: このうわさがエルサレムにある教会に伝わってきたので、教会はバルナバをアンテオケにつかわした。
11-23 who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord: 彼は、そこに着いて、神のめぐみを見てよろこび、主に対する信仰を揺るがない心で持ちつづけるようにと、みんなの者を励ました。
11-24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and much people was added unto the Lord. 彼は聖霊と信仰とに満ちた立派な人であったからである。こうして主に加わる人々が、大ぜいになった。
11-25 And he went forth to Tarsus to seek for Saul; そこでバルナバはサウロを捜しにタルソへ出かけて行き、
11-26 and when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that even for a whole year they were gathered together with the church, and taught much people, and that the disciples were called Christians first in Antioch. 彼を見つけたうえ、アンテオケに連れて帰った。ふたりは、まる一年、ともどもに教会で集まりをし、大ぜいの人々を教えた。このアンテオケで初めて、弟子たちがクリスチャンと呼ばれるようになった。
11-27 Now in these days there came down prophets from Jerusalem unto Antioch. そのころ、預言者たちがエルサレムからアンテオケにくだってきた。
11-28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be a great famine over all the world: which came to pass in the days of Claudius. その中のひとりであるアガボという者が立って、世界中に大ききんが起るだろうと、御霊によって預言したところ、果してそれがクラウデオ帝の時に起った。
11-29 And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judea: そこで弟子たちは、それぞれの力に応じて、ユダヤに住んでいる兄弟たちに援助を送ることに決めた。
11-30 which also they did, sending it to the elders by the hand of Barnabas and Saul. そして、それをバルナバとサウロとの手に託して、長老たちに送りとどけた。