新約聖書

The Epistle of Paul the Apostle to the Galatians
ガラテヤ人への手紙 第4章

 
TOPガラテヤ人への手紙
スポンサードリンク
4-1 But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all; わたしの言う意味は、こうである。相続人が子供である間は、全財産の持ち主でありながら、僕となんの差別もなく、
4-2 but is under guardians and stewards until the day appointed of the father. 父親の定めた時期までは、管理人や後見人の監督の下に置かれているのである。
4-3 So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world: それと同じく、わたしたちも子供であった時には、いわゆるこの世のもろもろの霊力の下に、縛られていた者であった。
4-4 but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law, しかし、時の満ちるに及んで、神は御子を女から生れさせ、律法の下に生れさせて、おつかわしになった。
4-5 that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. それは、律法の下にある者をあがない出すため、わたしたちに子たる身分を授けるためであった。
4-6 And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father. このように、あなたがたは子であるのだから、神はわたしたちの心の中に、「アバ、父よ」と呼ぶ御子の霊を送って下さったのである。
4-7 So that thou art no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir through God. したがって、あなたがたはもはや僕ではなく、子である。子である以上、また神による相続人である。
4-8 Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods: 神を知らなかった当時、あなたがたは、本来神ならぬ神々の奴隷になっていた。
4-9 but now that ye have come to know God, or rather to be known by God, how turn ye back again to the weak and beggarly rudiments, whereunto ye desire to be in bondage over again? しかし、今では神を知っているのに、否、むしろ神に知られているのに、どうして、あの無力で貧弱な、もろもろの霊力に逆もどりして、またもや、新たにその奴隷になろうとするのか。
4-10 Ye observe days, and months, and seasons, and years. あなたがたは、日や月や季節や年などを守っている。
4-11 I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain. わたしは、あなたがたのために努力してきたことが、あるいは、むだになったのではないかと、あなたがたのことが心配でならない。
4-12 I beseech you, brethren, become as I am, for I also am become as ye are. Ye did me no wrong: 兄弟たちよ。お願いする。どうか、わたしのようになってほしい。わたしも、あなたがたのようになったのだから。あなたがたは、一度もわたしに対して不都合なことをしたことはない。
4-13 but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time: あなたがたも知っているとおり、最初わたしがあなたがたに福音を伝えたのは、わたしの肉体が弱っていたためであった。
4-14 and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus. そして、わたしの肉体にはあなたがたにとって試錬となるものがあったのに、それを卑しめもせず、またきらいもせず、かえってわたしを、神の使かキリスト・イエスかでもあるように、迎えてくれた。
4-15 Where then is that gratulation of yourselves? for I bear you witness, that, if possible, ye would have plucked out your eyes and given them to me. その時のあなたがたの感激は、今どこにあるのか。はっきり言うが、あなたがたは、できることなら、自分の目をえぐり出してでも、わたしにくれたかったのだ。
4-16 So then am I become your enemy, by telling you the truth? それだのに、真理を語ったために、わたしはあなたがたの敵になったのか。
4-17 They zealously seek you in no good way; nay, they desire to shut you out, that ye may seek them. 彼らがあなたがたに対して熱心なのは、善意からではない。むしろ、自分らに熱心にならせるために、あなたがたをわたしから引き離そうとしているのである。
4-18 But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you. わたしがあなたがたの所にいる時だけでなく、いつも、良いことについて熱心に慕われるのは、良いことである。
4-19 My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you-- ああ、わたしの幼な子たちよ。あなたがたの内にキリストの形ができるまでは、わたしは、またもや、あなたがたのために産みの苦しみをする。
4-20 but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you. できることなら、わたしは今あなたがたの所にいて、語調を変えて話してみたい。わたしは、あなたがたのことで、途方にくれている。
4-21 Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? 律法の下にとどまっていたいと思う人たちよ。わたしに答えなさい。あなたがたは律法の言うところを聞かないのか。
4-22 For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman. そのしるすところによると、アブラハムにふたりの子があったが、ひとりは女奴隷から、ひとりは自由の女から生れた。
4-23 Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise. 女奴隷の子は肉によって生れたのであり、自由の女の子は約束によって生れたのであった。
4-24 Which things contain an allegory: for these women are two covenants; one from mount Sinai, bearing children unto bondage, which is Hagar. さて、この物語は比喩としてみられる。すなわち、この女たちは二つの契約をさす。そのひとりはシナイ山から出て、奴隷となる者を産む。ハガルがそれである。
4-25 Now this Hagar is mount Sinai in Arabia and answereth to the Jerusalem that now is: for she is in bondage with her children. ハガルといえば、アラビヤではシナイ山のことで、今のエルサレムに当る。なぜなら、それは子たちと共に、奴隷となっているからである。
4-26 But the Jerusalem that is above is free, which is our mother. しかし、上なるエルサレムは、自由の女であって、わたしたちの母をさす。
4-27 For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not;Break forth and cry, thou that travailest not:For more are the children of the desolate than of her that hath the husband. すなわち、こう書いてある、「喜べ、不妊の女よ。声をあげて喜べ、産みの苦しみを知らない女よ。ひとり者となっている女は多くの子を産み、
4-28 Now we, brethren, as Isaac was, are children of promise. 兄弟たちよ。あなたがたは、イサクのように、約束の子である。
4-29 But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, so also it is now. しかし、その当時、肉によって生れた者が、霊によって生れた者を迫害したように、今でも同様である。
4-30 Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman. しかし、聖書はなんと言っているか。「女奴隷とその子とを追い出せ。女奴隷の子は、自由の女の子と共に相続をしてはならない」とある。
4-31 Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman. だから、兄弟たちよ。わたしたちは女奴隷の子ではなく、自由の女の子なのである。