新約聖書

The Gospel According to Saint John
ヨハネによる福音書 第17章

 
TOPヨハネによる福音書
スポンサードリンク
 17-1  These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the son may glorify thee:  これらのことを語り終えると、イエスは天を見あげて言われた、「父よ、時がきました。あなたの子があなたの栄光をあらわすように、子の栄光をあらわして下さい。
 17-2  even as thou gavest him authority over all flesh, that to all whom thou hast given him, he should give eternal life.  あなたは、子に賜わったすべての者に、永遠の命を授けさせるため、万民を支配する権威を子にお与えになったのですから。
 17-3  And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ.  永遠の命とは、唯一の、まことの神でいますあなたと、また、あなたがつかわされたイエス・キリストとを知ることであります。
 17-4  I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.  わたしは、わたしにさせるためにお授けになったわざをなし遂げて、地上であなたの栄光をあらわしました。
 17-5  And now, Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.  父よ、世が造られる前に、わたしがみそばで持っていた栄光で、今み前にわたしを輝かせて下さい。
 17-6  I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word.  わたしは、あなたが世から選んでわたしに賜わった人々に、み名をあらわしました。彼らはあなたのものでありましたが、わたしに下さいました。そして、彼らはあなたの言葉を守りました。
 17-7  Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:  いま彼らは、わたしに賜わったものはすべて、あなたから出たものであることを知りました。
 17-8  for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me.  なぜなら、わたしはあなたからいただいた言葉を彼らに与え、そして彼らはそれを受け、わたしがあなたから出たものであることをほんとうに知り、また、あなたがわたしをつかわされたことを信じるに至ったからです。
 17-9  I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine:  わたしは彼らのためにお願いします。わたしがお願いするのは、この世のためにではなく、あなたがわたしに賜わった者たちのためです。彼らはあなたのものなのです。
 17-10  and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them.  わたしのものは皆あなたのもの、あなたのものはわたしのものです。そして、わたしは彼らによって栄光を受けました。
 17-11  And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are.  わたしはもうこの世にはいなくなりますが、彼らはこの世に残っており、わたしはみもとに参ります。聖なる父よ、わたしに賜わった御名によって彼らを守って下さい。それはわたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。
 17-12  While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.  わたしが彼らと一緒にいた間は、あなたからいただいた御名によって彼らを守り、また保護してまいりました。彼らのうち、だれも滅びず、ただ滅びの子だけが滅びました。それは聖書が成就するためでした。
 17-13  But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy made full in themselves.  今わたしはみもとに参ります。そして世にいる間にこれらのことを語るのは、わたしの喜びが彼らのうちに満ちあふれるためであります。
 17-14  I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.  わたしは彼らに御言を与えましたが、世は彼らを憎みました。わたしが世のものでないように、彼らも世のものではないからです。
 17-15  I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.  わたしがお願いするのは、彼らを世から取り去ることではなく、彼らを悪しき者から守って下さることであります。
 17-16  They are not of the world even as I am not of the world.  わたしが世のものでないように、彼らも世のものではありません。
 17-17  Sanctify them in the truth: thy word is truth.  真理によって彼らを聖別して下さい。あなたの御言は真理であります。
 17-18  As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world.  あなたがわたしを世につかわされたように、わたしも彼らを世につかわしました。
 17-19  And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.  また彼らが真理によって聖別されるように、彼らのためわたし自身を聖別いたします。
 17-20  Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word;  わたしは彼らのためばかりではなく、彼らの言葉を聞いてわたしを信じている人々のためにも、お願いいたします。
 17-21  that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.  父よ、それは、あなたがわたしのうちにおられ、わたしがあなたのうちにいるように、みんなの者が一つとなるためであります。すなわち、彼らをもわたしたちのうちにおらせるためであり、それによって、あなたがわたしをおつかわしになったことを、世が信じるようになるためであります。
 17-22  And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we are one;  わたしは、あなたからいただいた栄光を彼らにも与えました。それは、わたしたちが一つであるように、彼らも一つになるためであります。
 17-23  I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me.  わたしが彼らにおり、あなたがわたしにいますのは、彼らが完全に一つとなるためであり、また、あなたがわたしをつかわし、わたしを愛されたように、彼らをお愛しになったことを、世が知るためであります。
 17-24  Father, I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.  父よ、あなたがわたしに賜わった人々が、わたしのいる所に一緒にいるようにして下さい。天地が造られる前からわたしを愛して下さって、わたしに賜わった栄光を、彼らに見させて下さい。
 17-25  O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;  正しい父よ、この世はあなたを知っていません。しかし、わたしはあなたを知り、また彼らも、あなたがわたしをおつかわしになったことを知っています。
 17-26  and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.  そしてわたしは彼らに御名を知らせました。またこれからも知らせましょう。それは、あなたがわたしを愛して下さったその愛が彼らのうちにあり、またわたしも彼らのうちにおるためであります」。