新約聖書

The Gospel According to St. Luke
ルカによる福音書 第20章

 
TOPルカによる福音書
スポンサードリンク
 20-1  And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;  ある日、イエスが宮で人々に教え、福音を宣べておられると、祭司長や律法学者たちが、長老たちと共に近寄ってきて、
 20-2  and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority  イエスに言った、「何の権威によってこれらの事をするのですか。そうする権威をあなたに与えたのはだれですか、わたしたちに言ってください」。
 20-3  And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:  そこで、イエスは答えて言われた、「わたしも、ひと言たずねよう。それに答えてほしい。
 20-4  The baptism of John, was it from heaven, or from men?  ヨハネのバプテスマは、天からであったか、人からであったか」。
 20-5  And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?  彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。
 20-6  But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.  しかし、もし人からだと言えば、民衆はみな、ヨハネを預言者だと信じているから、わたしたちを石で打つだろう」。
 20-7  And they answered, that they knew not whence it was.  それで彼らは「どこからか、知りません」と答えた。
 20-8  And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.  イエスはこれに対して言われた、「わたしも何の権威によってこれらの事をするのか、あなたがたに言うまい」。
 20-9  And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time.  そこでイエスは次の譬を民衆に語り出された、「ある人がぶどう園を造って農夫たちに貸し、長い旅に出た。
 20-10  And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.  季節になったので、農夫たちのところへ、ひとりの僕を送って、ぶどう園の収穫の分け前を出させようとした。ところが、農夫たちは、その僕を袋だたきにし、から手で帰らせた。
 20-11  And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.  そこで彼はもうひとりの僕を送った。彼らはその僕も袋だたきにし、侮辱を加えて、から手で帰らせた。
 20-12  And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth.  そこで更に三人目の者を送ったが、彼らはこの者も、傷を負わせて追い出した。
 20-13  And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son; it may be they will reverence him.  ぶどう園の主人は言った、『どうしようか。そうだ、わたしの愛子をつかわそう。これなら、たぶん敬ってくれるだろう』。
 20-14  But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir; let us kill him, that the inheritance may be ours.  ところが、農夫たちは彼を見ると、『あれはあと取りだ。あれを殺してしまおう。そうしたら、その財産はわれわれのものになるのだ』と互に話し合い、
 20-15  And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them?  彼をぶどう園の外に追い出して殺した。そのさい、ぶどう園の主人は、彼らをどうするだろうか。
 20-16  He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard unto others. And when they heard it, they said, God forbid.  彼は出てきて、この農夫たちを殺し、ぶどう園を他の人々に与えるであろう」。人々はこれを聞いて、「そんなことがあってはなりません」と言った。
 20-17  But he looked upon them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner?  そこで、イエスは彼らを見つめて言われた、「それでは、『家造りらの捨てた石が/隅のかしら石になった』と書いてあるのは、どういうことか。
 20-18  Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust.  すべてその石の上に落ちる者は打ち砕かれ、それがだれかの上に落ちかかるなら、その人はこなみじんにされるであろう」。
 20-19  And the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour; and they feared the people: for they perceived that he spake this parable against them.  このとき、律法学者たちや祭司長たちはイエスに手をかけようと思ったが、民衆を恐れた。いまの譬が自分たちに当てて語られたのだと、悟ったからである。
 20-20  And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.  そこで、彼らは機会をうかがい、義人を装うまわし者どもを送って、イエスを総督の支配と権威とに引き渡すため、その言葉じりを捕えさせようとした。
 20-21  And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God:  彼らは尋ねて言った、「先生、わたしたちは、あなたの語り教えられることが正しく、また、あなたは分け隔てをなさらず、真理に基いて神の道を教えておられることを、承知しています。
 20-22  Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not?  ところで、カイザルに貢を納めてよいでしょうか、いけないでしょうか」。
 20-23  But he perceived their craftiness, and said unto them,  イエスは彼らの悪巧みを見破って言われた、
 20-24  Show me a denarius. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar’s.  「デナリを見せなさい。それにあるのは、だれの肖像、だれの記号なのか」。「カイザルのです」と、彼らが答えた。
 20-25  And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar’s, and unto God the things that are God’s.  するとイエスは彼らに言われた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
 20-26  And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.  そこで彼らは、民衆の前でイエスの言葉じりを捕えることができず、その答えに驚嘆して、黙ってしまった。
 20-27  And there came to him certain of the Sadducees, they that say that there is no resurrection;  復活ということはないと言い張っていたサドカイ人のある者たちが、イエスに近寄ってきて質問した、
 20-28  and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a man’s brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.  「先生、モーセは、わたしたちのためにこう書いています、『もしある人の兄が妻をめとり、子がなくて死んだなら、弟はこの女をめとって、兄のために子をもうけねばならない』。
 20-29  There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless;  ところで、ここに七人の兄弟がいました。長男は妻をめとりましたが、子がなくて死に、
 20-30  and the second:  そして次男、三男と、次々に、その女をめとり、
 20-31  and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died.  七人とも同様に、子をもうけずに死にました。
 20-32  Afterward the woman also died.  のちに、その女も死にました。
 20-33  In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife.  さて、復活の時には、この女は七人のうち、だれの妻になるのですか。七人とも彼女を妻にしたのですが」。
 20-34  And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage:  イエスは彼らに言われた、「この世の子らは、めとったり、とついだりするが、
 20-35  but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:  かの世にはいって死人からの復活にあずかるにふさわしい者たちは、めとったり、とついだりすることはない。
 20-36  for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection.  彼らは天使に等しいものであり、また復活にあずかるゆえに、神の子でもあるので、もう死ぬことはあり得ないからである。
 20-37  But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.  死人がよみがえることは、モーセも柴の篇で、主を『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、これを示した。
 20-38  Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him.  神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である。人はみな神に生きるものだからである」。
 20-39  And certain of the scribes answering said, Teacher, thou hast well said.  律法学者のうちのある人々が答えて言った、「先生、仰せのとおりです」。
 20-40  For they durst not any more ask him any question.  彼らはそれ以上何もあえて問いかけようとしなかった。
 20-41  And he said unto them, How say they that the Christ is David’s son?  イエスは彼らに言われた、「どうして人々はキリストをダビデの子だと言うのか。
 20-42  For David himself saith in the book of Psalms,The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,  ダビデ自身が詩篇の中で言っている、『主はわが主に仰せになった、
 20-43  Till I make thine enemies the footstool of thy feet.  あなたの敵をあなたの足台とする時までは、わたしの右に座していなさい』。
 20-44  David therefore calleth him Lord, and how is he his son?  このように、ダビデはキリストを主と呼んでいる。それなら、どうしてキリストはダビデの子であろうか」。
 20-45  And in the hearing of all the people he said unto his disciples,  民衆がみな聞いているとき、イエスは弟子たちに言われた、
 20-46  Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts;  「律法学者に気をつけなさい。彼らは長い衣を着て歩くのを好み、広場での敬礼や会堂の上席や宴会の上座をよろこび、
 20-47  who devour widows’ houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.  やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。彼らはもっときびしいさばきを受けるであろう」。