新約聖書

The Gospel According to St. Luke
ルカによる福音書 第3章

 
TOPルカによる福音書
スポンサードリンク
 3-1  Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,  皇帝テベリオ在位の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの領主、その兄弟ピリポがイツリヤ・テラコニテ地方の領主、ルサニヤがアビレネの領主、
 3-2  the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.  アンナスとカヤパとが大祭司であったとき、神の言が荒野でザカリヤの子ヨハネに臨んだ。
 3-3  And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins;  彼はヨルダンのほとりの全地方に行って、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えた。
 3-4  as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight.  それは、預言者イザヤの言葉の書に書いてあるとおりである。すなわち/「荒野で呼ばわる者の声がする、『主の道を備えよ、その道筋をまっすぐにせよ』。
 3-5  Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;  すべての谷は埋められ、すべての山と丘とは、平らにされ、曲ったところはまっすぐに、わるい道はならされ、
 3-6  And all flesh shall see the salvation of God.  人はみな神の救を見るであろう」。
 3-7  He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?  さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。
 3-8  Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.  だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。
 3-9  And even now the axe also lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.  斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ」。
 3-10  And the multitudes asked him, saying, What then must we do?  そこで群衆が彼に、「それでは、わたしたちは何をすればよいのですか」と尋ねた。
 3-11  And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.  彼は答えて言った、「下着を二枚もっている者は、持たない者に分けてやりなさい。食物を持っている者も同様にしなさい」。
 3-12  And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Teacher, what must we do?  取税人もバプテスマを受けにきて、彼に言った、「先生、わたしたちは何をすればよいのですか」。
 3-13  And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.  彼らに言った、「きまっているもの以上に取り立ててはいけない」。
 3-14  And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse any one wrongfully; and be content with your wages.  兵卒たちもたずねて言った、「では、わたしたちは何をすればよいのですか」。彼は言った、「人をおどかしたり、だまし取ったりしてはいけない。自分の給与で満足していなさい」。
 3-15  And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;  民衆は救主を待ち望んでいたので、みな心の中でヨハネのことを、もしかしたらこの人がそれではなかろうかと考えていた。
 3-16  John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you in the Holy Spirit and in fire:  そこでヨハネはみんなの者にむかって言った、「わたしは水でおまえたちにバプテスマを授けるが、わたしよりも力のあるかたが、おいでになる。わたしには、そのくつのひもを解く値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう。
 3-17  whose fan is in his hand, thoroughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire.  また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。
 3-18  With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;  こうしてヨハネはほかにもなお、さまざまの勧めをして、民衆に教を説いた。
 3-19  but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother’s wife, and for all the evil things which Herod had done,  ところで領主ヘロデは、兄弟の妻ヘロデヤのことで、また自分がしたあらゆる悪事について、ヨハネから非難されていたので、
 3-20  added this also to them all, that he shut up John in prison.  彼を獄に閉じ込めて、いろいろな悪事の上に、もう一つこの悪事を重ねた。
 3-21  Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened,  さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、
 3-22  and the Holy Spirit descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.  聖霊がはとのような姿をとってイエスの上に下り、そして天から声がした、「あなたはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。
 3-23  And Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,  イエスが宣教をはじめられたのは、年およそ三十歳の時であって、人々の考えによれば、ヨセフの子であった。ヨセフはヘリの子、
 3-24  the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,  それから、さかのぼって、マタテ、レビ、メルキ、ヤンナイ、ヨセフ、
 3-25  the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,  マタテヤ、アモス、ナホム、エスリ、ナンガイ、
 3-26  the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,  マハテ、マタテヤ、シメイ、ヨセク、ヨダ、
 3-27  son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,  ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、
 3-28  the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,  メルキ、アデイ、コサム、エルマダム、エル、
 3-29  the son of Jesus, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,  ヨシュア、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、
 3-30  the son of Symeon, the son of Judas, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,  シメオン、ユダ、ヨセフ、ヨナム、エリヤキム、
 3-31  the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,  メレヤ、メナ、マタタ、ナタン、ダビデ、
 3-32  the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,  エッサイ、オベデ、ボアズ、サラ、ナアソン、
 3-33  the son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,  アミナダブ、アデミン、アルニ、エスロン、パレス、ユダ、
 3-34  the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,  ヤコブ、イサク、アブラハム、テラ、ナホル、
 3-35  the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah  セルグ、レウ、ペレグ、エベル、サラ、
 3-36  the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,  カイナン、アルパクサデ、セム、ノア、ラメク、
 3-37  the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,  メトセラ、エノク、ヤレデ、マハラレル、カイナン、
 3-38  the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.  エノス、セツ、アダム、そして神にいたる。