The Gospel According to Saint Mark
マルコによる福音書 第15章

 15-1  And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.  夜が明けるとすぐ、祭司長たちは長老、律法学者たち、および全議会と協議をこらした末、イエスを縛って引き出し、ピラトに渡した。
 15-2  And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest.  ピラトはイエスに尋ねた、「あなたがユダヤ人の王であるか」。イエスは、「そのとおりである」とお答えになった。
 15-3  And the chief priests accused him of many things.  そこで祭司長たちは、イエスのことをいろいろと訴えた。
 15-4  And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.  ピラトはもう一度イエスに尋ねた、「何も答えないのか。見よ、あなたに対してあんなにまで次々に訴えているではないか」。
 15-5  But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.  しかし、イエスはピラトが不思議に思うほどに、もう何もお答えにならなかった。
 15-6  Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him.  さて、祭のたびごとに、ピラトは人々が願い出る囚人ひとりを、ゆるしてやることにしていた。
 15-7  And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.  ここに、暴動を起し人殺しをしてつながれていた暴徒の中に、バラバという者がいた。
 15-8  And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them.  群衆が押しかけてきて、いつものとおりにしてほしいと要求しはじめたので、
 15-9  And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?  ピラトは彼らにむかって、「おまえたちはユダヤ人の王をゆるしてもらいたいのか」と言った。
 15-10  For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.  それは、祭司長たちがイエスを引きわたしたのは、ねたみのためであることが、ピラトにわかっていたからである。
 15-11  But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them.  しかし祭司長たちは、バラバの方をゆるしてもらうように、群衆を煽動した。
 15-12  And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?  そこでピラトはまた彼らに言った、「それでは、おまえたちがユダヤ人の王と呼んでいるあの人は、どうしたらよいか」。
 15-13  And they cried out again, Crucify him.  彼らは、また叫んだ、「十字架につけよ」。
 15-14  And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.  ピラトは言った、「あの人は、いったい、どんな悪事をしたのか」。すると、彼らは一そう激しく叫んで、「十字架につけよ」と言った。
 15-15  And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.  それで、ピラトは群衆を満足させようと思って、バラバをゆるしてやり、イエスをむち打ったのち、十字架につけるために引きわたした。
 15-16  And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band.  兵士たちはイエスを、邸宅、すなわち総督官邸の内に連れて行き、全部隊を呼び集めた。
 15-17  And they clothe him with purple, and platting a crown of thorns, they put it on him;  そしてイエスに紫の衣を着せ、いばらの冠を編んでかぶらせ、
 15-18  and they began to salute him, Hail, King of the Jews!  「ユダヤ人の王、ばんざい」と言って敬礼をしはじめた。
 15-19  And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshipped him.  また、葦の棒でその頭をたたき、つばきをかけ、ひざまずいて拝んだりした。
 15-20  And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him.  こうして、イエスを嘲弄したあげく、紫の衣をはぎとり、元の上着を着せた。それから、彼らはイエスを十字架につけるために引き出した。
 15-21  And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.  そこへ、アレキサンデルとルポスとの父シモンというクレネ人が、郊外からきて通りかかったので、人々はイエスの十字架を無理に負わせた。
 15-22  And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.  そしてイエスをゴルゴダ、その意味は、されこうべ、という所に連れて行った。
 15-23  And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not.  そしてイエスに、没薬をまぜたぶどう酒をさし出したが、お受けにならなかった。
 15-24  And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.  それから、イエスを十字架につけた。そしてくじを引いて、だれが何を取るかを定めたうえ、イエスの着物を分けた。
 15-25  And it was the third hour, and they crucified him.  イエスを十字架につけたのは、朝の九時ごろであった。
 15-26  And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.  イエスの罪状書きには「ユダヤ人の王」と、しるしてあった。
 15-27  And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left.  また、イエスと共にふたりの強盗を、ひとりを右に、ひとりを左に、十字架につけた。
 15-28  And the scripture was fulfilled, which saith, And he was reckoned with transgressors.  〔こうして「彼は罪人たちのひとりに数えられた」と書いてある言葉が成就したのである。〕
 15-29  And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,  そこを通りかかった者たちは、頭を振りながら、イエスをののしって言った、「ああ、神殿を打ちこわして三日のうちに建てる者よ、
 15-30  save thyself, and come down from the cross.  十字架からおりてきて自分を救え」。
 15-31  In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.  祭司長たちも同じように、律法学者たちと一緒になって、かわるがわる嘲弄して言った、「他人を救ったが、自分自身を救うことができない。
 15-32  Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him.  イスラエルの王キリスト、いま十字架からおりてみるがよい。それを見たら信じよう」。また、一緒に十字架につけられた者たちも、イエスをののしった。
 15-33  And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.  昼の十二時になると、全地は暗くなって、三時に及んだ。
 15-34  And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?  そして三時に、イエスは大声で、「エロイ、エロイ、ラマ、サバクタニ」と叫ばれた。それは「わが神、わが神、どうしてわたしをお見捨てになったのですか」という意味である。
 15-35  And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah.  すると、そばに立っていたある人々が、これを聞いて言った、「そら、エリヤを呼んでいる」。
 15-36  And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down.  ひとりの人が走って行き、海綿に酢いぶどう酒を含ませて葦の棒につけ、イエスに飲ませようとして言った、「待て、エリヤが彼をおろしに来るかどうか、見ていよう」。
 15-37  And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost.  イエスは声高く叫んで、ついに息をひきとられた。
 15-38  And the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom.  そのとき、神殿の幕が上から下まで真二つに裂けた。
 15-39  And when the centurion, who stood by over against him, saw that he so gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.  イエスにむかって立っていた百卒長は、このようにして息をひきとられたのを見て言った、「まことに、この人は神の子であった」。
 15-40  And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;  また、遠くの方から見ている女たちもいた。その中には、マグダラのマリヤ、小ヤコブとヨセとの母マリヤ、またサロメがいた。
 15-41  who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women that came up with him unto Jerusalem.  彼らはイエスがガリラヤにおられたとき、そのあとに従って仕えた女たちであった。なおそのほか、イエスと共にエルサレムに上ってきた多くの女たちもいた。
 15-42  And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath,  さて、すでに夕がたになったが、その日は準備の日、すなわち安息日の前日であったので、
 15-43  there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.  アリマタヤのヨセフが大胆にもピラトの所へ行き、イエスのからだの引取りかたを願った。彼は地位の高い議員であって、彼自身、神の国を待ち望んでいる人であった。
 15-44  And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.  ピラトは、イエスがもはや死んでしまったのかと不審に思い、百卒長を呼んで、もう死んだのかと尋ねた。
 15-45  And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph.  そして、百卒長から確かめた上、死体をヨセフに渡した。
 15-46  And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb.  そこで、ヨセフは亜麻布を買い求め、イエスをとりおろして、その亜麻布に包み、岩を掘って造った墓に納め、墓の入口に石をころがしておいた。
 15-47  And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.  マグダラのマリヤとヨセの母マリヤとは、イエスが納められた場所を見とどけた。