The Gospel According to Saint Mark
マルコによる福音書 第3章

 3-1  And he entered again into the synagogue; and there was a man there who had his hand withered.  イエスがまた会堂にはいられると、そこに片手のなえた人がいた。
 3-2  And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.  人々はイエスを訴えようと思って、安息日にその人をいやされるかどうかをうかがっていた。
 3-3  And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.  すると、イエスは片手のなえたその人に、「立って、中へ出てきなさい」と言い、
 3-4  And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.  人々にむかって、「安息日に善を行うのと悪を行うのと、命を救うのと殺すのと、どちらがよいか」と言われた。彼らは黙っていた。
 3-5  And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace.  イエスは怒りを含んで彼らを見まわし、その心のかたくななのを嘆いて、その人に「手を伸ばしなさい」と言われた。そこで手を伸ばすと、その手は元どおりになった。
 3-6  And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him.  パリサイ人たちは出て行って、すぐにヘロデ党の者たちと、なんとかしてイエスを殺そうと相談しはじめた。
 3-7  And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed; and from Judaea,  それから、イエスは弟子たちと共に海べに退かれたが、ガリラヤからきたおびただしい群衆がついて行った。またユダヤから、
 3-8  and from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond the Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him.  エルサレムから、イドマヤから、更にヨルダンの向こうから、ツロ、シドンのあたりからも、おびただしい群衆が、そのなさっていることを聞いて、みもとにきた。
 3-9  And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:  イエスは群衆が自分に押し迫るのを避けるために、小舟を用意しておけと、弟子たちに命じられた。
 3-10  for he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him.  それは、多くの人をいやされたので、病苦に悩む者は皆イエスにさわろうとして、押し寄せてきたからである。
 3-11  And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.  また、けがれた霊どもはイエスを見るごとに、みまえにひれ伏し、叫んで、「あなたこそ神の子です」と言った。
 3-12  And he charged them much that they should not make him known.  イエスは御自身のことを人にあらわさないようにと、彼らをきびしく戒められた。
 3-13  And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would; and they went unto him.  さてイエスは山に登り、みこころにかなった者たちを呼び寄せられたので、彼らはみもとにきた。
 3-14  And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,  そこで十二人をお立てになった。彼らを自分のそばに置くためであり、さらに宣教につかわし、
 3-15  and to have authority to cast out demons:  また悪霊を追い出す権威を持たせるためであった。
 3-16  and Simon he surnamed Peter;  こうして、この十二人をお立てになった。そしてシモンにペテロという名をつけ、
 3-17  and James the son of Zebedee, and John the brother of James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder:  またゼベダイの子ヤコブと、ヤコブの兄弟ヨハネ、彼らにはボアネルゲ、すなわち、雷の子という名をつけられた。
 3-18  and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean,  つぎにアンデレ、ピリポ、バルトロマイ、マタイ、トマス、アルパヨの子ヤコブ、タダイ、熱心党のシモン、
 3-19  and Judas Iscariot, who also betrayed him. And he cometh into a house.  それからイスカリオテのユダ。このユダがイエスを裏切ったのである。イエスが家にはいられると、
 3-20  And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.  群衆がまた集まってきたので、一同は食事をする暇もないほどであった。
 3-21  And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.  身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。
 3-22  And the scribes that came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the demons casteth he out the demons.  また、エルサレムから下ってきた律法学者たちも、「彼はベルゼブルにとりつかれている」と言い、「悪霊どものかしらによって、悪霊どもを追い出しているのだ」とも言った。
 3-23  And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?  そこでイエスは彼らを呼び寄せ、譬をもって言われた、「どうして、サタンがサタンを追い出すことができようか。
 3-24  And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.  もし国が内部で分れ争うなら、その国は立ち行かない。
 3-25  And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.  また、もし家が内わで分れ争うなら、その家は立ち行かないであろう。
 3-26  And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end.  もしサタンが内部で対立し分争するなら、彼は立ち行けず、滅んでしまう。
 3-27  But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house.  だれでも、まず強い人を縛りあげなければ、その人の家に押し入って家財を奪い取ることはできない。縛ってからはじめて、その家を略奪することができる。
 3-28  Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:  よく言い聞かせておくが、人の子らには、その犯すすべての罪も神をけがす言葉も、ゆるされる。
 3-29  but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:  しかし、聖霊をけがす者は、いつまでもゆるされず、永遠の罪に定められる」。
 3-30  because they said, He hath an unclean spirit.  そう言われたのは、彼らが「イエスはけがれた霊につかれている」と言っていたからである。
 3-31  And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him.  さて、イエスの母と兄弟たちとがきて、外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。
 3-32  And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.  ときに、群衆はイエスを囲んですわっていたが、「ごらんなさい。あなたの母上と兄弟、姉妹たちが、外であなたを尋ねておられます」と言った。
 3-33  And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren?  すると、イエスは彼らに答えて言われた、「わたしの母、わたしの兄弟とは、だれのことか」。
 3-34  And looking round on them that sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren!  そして、自分をとりかこんで、すわっている人々を見まわして、言われた、「ごらんなさい、ここにわたしの母、わたしの兄弟がいる。
 3-35  For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother.  神のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹、また母なのである」。