新約聖書

The First Epistle of Paul the Apostle to Timothy
テモテヘの第一の手紙徒 第2章

 
聖書(新約聖書・旧約聖書)・TOPテモテへの第一の手紙
スポンサードリンク
2-1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men; そこで、まず第一に勧める。すべての人のために、王たちと上に立っているすべての人々のために、願いと、祈と、とりなしと、感謝とをささげなさい。
2-2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity. それはわたしたちが、安らかで静かな一生を、真に信心深くまた謹厳に過ごすためである。
2-3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour; これは、わたしたちの救主である神のみまえに良いことであり、また、みこころにかなうことである。
2-4 who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth. 神は、すべての人が救われて、真理を悟るに至ることを望んでおられる。
2-5 For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus, 神は唯一であり、神と人との間の仲保者もただひとりであって、それは人なるキリスト・イエスである。
2-6 who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times; 彼は、すべての人のあがないとしてご自身をささげられたが、それは、定められた時になされたあかしにほかならない。
2-7 whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth. そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理とを教える教師となったのである。
2-8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing. 男は、怒ったり争ったりしないで、どんな場所でも、きよい手をあげて祈ってほしい。
2-9 In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment; また、女はつつましい身なりをし、適度に慎み深く身を飾るべきであって、髪を編んだり、金や真珠をつけたり、高価な着物を着たりしてはいけない。
2-10 but (which becometh women professing godliness) through good works. むしろ、良いわざをもって飾りとすることが、信仰を言いあらわしている女に似つかわしい。
2-11 Let a woman learn in quietness with all subjection. 女は静かにしていて、万事につけ従順に教を学ぶがよい。
2-12 But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness. 女が教えたり、男の上に立ったりすることを、わたしは許さない。むしろ、静かにしているべきである。
2-13 For Adam was first formed, then Eve; なぜなら、アダムがさきに造られ、それからエバが造られたからである。
2-14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression: またアダムは惑わされなかったが、女は惑わされて、あやまちを犯した。
2-15 but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety. しかし、女が慎み深く、信仰と愛と清さとを持ち続けるなら、子を産むことによって救われるであろう。