2-1 |
Thou therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus. |
そこで、わたしの子よ。あなたはキリスト・イエスにある恵みによって、強くなりなさい。 |
2-2 |
And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. |
そして、あなたが多くの証人の前でわたしから聞いたことを、さらにほかの者たちにも教えることのできるような忠実な人々に、ゆだねなさい。 |
2-3 |
Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus. |
キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。 |
2-4 |
No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier. |
兵役に服している者は、日常生活の事に煩わされてはいない。ただ、兵を募った司令官を喜ばせようと努める。 |
2-5 |
And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully. |
また、競技をするにしても、規定に従って競技をしなければ、栄冠は得られない。 |
2-6 |
The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits. |
労苦をする農夫が、だれよりも先に、生産物の分配にあずかるべきである。 |
2-7 |
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things. |
わたしの言うことを、よく考えてみなさい。主は、それを十分に理解する力をあなたに賜わるであろう。 |
2-8 |
Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel: |
ダビデの子孫として生れ、死人のうちからよみがえったイエス・キリストを、いつも思っていなさい。これがわたしの福音である。 |
2-9 |
wherein I suffer hardship unto bonds, as a malefactor; but the word of God is not bound. |
この福音のために、わたしは悪者のように苦しめられ、ついに鎖につながれるに至った。しかし、神の言はつながれてはいない。 |
2-10 |
Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. |
それだから、わたしは選ばれた人たちのために、いっさいのことを耐え忍ぶのである。それは、彼らもキリスト・イエスによる救を受け、また、それと共に永遠の栄光を受けるためである。 |
2-11 |
Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him: |
次の言葉は確実である。「もしわたしたちが、彼と共に死んだなら、また彼と共に生きるであろう。 |
2-12 |
if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us: |
もし耐え忍ぶなら、彼と共に支配者となるであろう。もし彼を否むなら、彼もわたしたちを否むであろう。 |
2-13 |
if we are faithless, he abideth faithful; for he cannot deny himself. |
たとい、わたしたちは不真実であっても、彼は常に真実である。彼は自分を偽ることが、できないのである」。 |
2-14 |
Of these things put them in remembrance, charging them in the sight of the Lord, that they strive not about words, to no profit, to the subverting of them that hear. |
あなたは、これらのことを彼らに思い出させて、なんの益もなく、聞いている人々を破滅におとしいれるだけである言葉の争いをしないように、神のみまえでおごそかに命じなさい。 |
2-15 |
Give diligence to present thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, handling aright the word of truth. |
あなたは真理の言葉を正しく教え、恥じるところのない錬達した働き人になって、神に自分をささげるように努めはげみなさい。 |
2-16 |
But shun profane babblings: for they will proceed further in ungodliness, |
俗悪なむだ話を避けなさい。それによって人々は、ますます不信心に落ちていき、 |
2-17 |
and their word will eat as doth a gangrene: of whom is Hymenaeus an Philetus; |
彼らの言葉は、がんのように腐れひろがるであろう。その中にはヒメナオとピレトとがいる。 |
2-18 |
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some. |
彼らは真理からはずれ、復活はすでに済んでしまったと言い、そして、ある人々の信仰をくつがえしている。 |
2-19 |
Howbeit the firm foundation of God standeth, having this seal, The Lord knoweth them that are his: and, Let every one that nameth the name of the Lord depart from unrighteousness. |
しかし、神のゆるがない土台はすえられていて、それに次の句が証印として、しるされている。「主は自分の者たちを知る」。また「主の名を呼ぶ者は、すべて不義から離れよ」。 |
2-20 |
Now in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some unto honor, and some unto dishonor. |
大きな家には、金や銀の器ばかりではなく、木や土の器もあり、そして、あるものは尊いことに用いられ、あるものは卑しいことに用いられる。 |
2-21 |
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honor, sanctified, meet for the master’s use, prepared unto every good work. |
もし人が卑しいものを取り去って自分をきよめるなら、彼は尊いきよめられた器となって、主人に役立つものとなり、すべての良いわざに間に合うようになる。 |
2-22 |
after righteousness, faith, love, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. |
そこで、あなたは若い時の情欲を避けなさい。そして、きよい心をもって主を呼び求める人々と共に、義と信仰と愛と平和とを追い求めなさい。 |
2-23 |
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes. |
愚かで無知な論議をやめなさい。それは、あなたが知っているとおり、ただ争いに終るだけである。 |
2-24 |
And the Lord’s servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing, |
主の僕たる者は争ってはならない。だれに対しても親切であって、よく教え、よく忍び、 |
2-25 |
in meekness correcting them that oppose themselves; if peradventure God may give them repentance unto the knowledge of the truth, |
反対する者を柔和な心で教え導くべきである。おそらく神は、彼らに悔改めの心を与えて、真理を知らせ、 |
2-26 |
and they may recover themselves out of the snare of the devil, having been taken captive by him unto his will. |
一度は悪魔に捕えられてその欲するままになっていても、目ざめて彼のわなからのがれさせて下さるであろう。 |