39-1 |
And of the blue, and purple, and scarlet, they made finely wrought garments, for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah commanded Moses. |
彼らは青糸、紫糸、緋糸で、聖所の務のための編物の服を作った。またアロンのために聖なる服を作った。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-2 |
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. |
また金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸でエポデを作った。 |
39-3 |
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, the work of the skilful workman. |
また金を打ち延べて板とし、これを切って糸とし、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸に交えて、巧みな細工とした。 |
39-4 |
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together. |
また、これがために肩ひもを作ってこれにつけ、その両端でこれにつけた。 |
39-5 |
And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses. |
エポデの上で、これをつかねる帯は、同じきれで、同じように、金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-6 |
And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel. |
また、縞めのうを細工して、金糸の編細工にはめ、これに印を彫刻するように、イスラエルの子たちの名を刻み、 |
39-7 |
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. |
これをエポデの肩ひもにつけて、イスラエルの子たちの記念の石とした。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-8 |
And he made the breastplate, the work of the skilful workman, like the work of the ephod; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. |
また胸当を巧みなわざをもって、エポデの作りのように作った。すなわち金糸、青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で作った。 |
39-9 |
It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double. |
胸当は二つに折って四角にした。すなわち二つに折って、長さを一指当りとし、幅も一指当りとした。 |
39-10 |
And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row; |
その中に宝石四列をはめた。すなわち、紅玉髄、貴かんらん石、水晶の列を第一列とし、 |
39-11 |
and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond; |
第二列は、ざくろ石、るり、赤縞めのう、 |
39-12 |
and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; |
第三列は黄水晶、めのう、紫水晶、 |
39-13 |
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jaspar: they were inclosed in inclosings of gold in their settings. |
第四列は黄碧玉、縞めのう、碧玉であって、これらを金の編細工の中にはめ込んだ。 |
39-14 |
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, for the twelve tribes. |
その宝石はイスラエルの子たちの名にしたがい、その名と等しく十二とし、おのおの印の彫刻のように、十二部族のためにその名を刻んだ。 |
39-15 |
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold. |
またひも細工にねじた純金のくさりを胸当につけた。 |
39-16 |
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate. |
また金の二つの編細工と、二つの金の環とを作り、その二つの環を胸当の両端につけた。 |
39-17 |
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate. |
かの二筋の金のひもを胸当の端の二つの環につけた。 |
39-18 |
And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof. |
ただし、その二筋のひもの他の両端を、かの二つの編細工につけ、エポデの肩ひもにつけて前にくるようにした。 |
39-19 |
And they made two rings of gold, and put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which was toward the side of the ephod inward. |
また二つの金の環を作って、これを胸当の両端につけた。すなわちエポデに接する内側の縁にこれをつけた。 |
39-20 |
And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod. |
また金の環二つを作って、これをエポデの二つの肩ひもの下の部分につけ、前の方で、そのつなぎ目に近く、エポデの帯の上の方にくるようにした。 |
39-21 |
And they did bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah commanded Moses. |
胸当は青ひもをもって、その環をエポデの環に結びつけ、エポデの帯の上の方にくるようにした。こうして、胸当がエポデから離れないようにした。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-22 |
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue. |
またエポデに属する上服は、すべて青地の織物で作った。 |
39-23 |
And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent. |
上服の口はそのまん中にあって、その口の周囲には、よろいのえりのように縁をつけて、ほころびないようにした。 |
39-24 |
And they made upon the skirts of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen. |
上服のすそには青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸で、ざくろを作りつけ、 |
39-25 |
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the skirts of the robe round about, between the pomegranates; |
また純金で鈴を作り、その鈴を上服のすその周囲の、ざくろとざくろとの間につけた。 |
39-26 |
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses. |
すなわち鈴にざくろ、鈴にざくろと、務の上服のすその周囲につけた。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-27 |
And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, |
またアロンとその子たちのために、亜麻糸で織った下服を作り、 |
39-28 |
and the mitre of fine linen, and the goodly head-tires of fine linen, and the linen breeches of fine twined linen, |
亜麻布で帽子を作り、亜麻布で麗しい頭布を作り、亜麻の撚糸の布で、下ばきを作り、 |
39-29 |
and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses. |
亜麻の撚糸および青糸、紫糸、緋糸で、色とりどりに織った帯を作った。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-30 |
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH. |
また純金をもって、聖なる冠の前板を作り、印の彫刻のように、その上に「主に聖なる者」という文字を書き、 |
39-31 |
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it upon the mitre above; as Jehovah commanded Moses. |
これに青ひもをつけて、それを帽子の上に結びつけた。主がモーセに命じられたとおりである。 |
39-32 |
Thus was finished all the work of the tabernacle of the tent of meeting: and the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses; so did they. |
こうして会見の天幕なる幕屋の、もろもろの工事が終った。イスラエルの人々はすべて主がモーセに命じられたようにおこなった。 |
39-33 |
And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets; |
彼らは幕屋と天幕およびそのもろもろの器をモーセのもとに携えてきた。すなわち、その鉤、その枠、その横木、その柱、その座、 |
39-34 |
and the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of sealskins, and the veil of the screen; |
あかね染めの雄羊の皮のおおい、じゅごんの皮のおおい、隔ての垂幕、 |
39-35 |
the ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy-seat; |
あかしの箱と、そのさお、贖罪所、 |
39-36 |
the table, all the vessels thereof, and the showbread; |
机と、そのもろもろの器、供えのパン、 |
39-37 |
the pure candlestick, the lamps thereof, even the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for the light; |
純金の燭台と、そのともしび皿、すなわち列に並べるともしび皿と、そのもろもろの器、およびそのともし油、 |
39-38 |
and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent; |
金の祭壇、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、 |
39-39 |
the brazen altar, and its grating of brass, its staves, and all its vessels,
the laver and its base; |
青銅の祭壇、その青銅の格子と、そのさお、およびそのもろもろの器、洗盤とその台、 |
39-40 |
the hangings of the court, its pillars, and its sockets, and the screen for the gate of the court, the cords thereof, and the pins thereof, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the tent of meeting; |
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、そのひもとその釘、また会見の天幕の幕屋に用いるもろもろの器、 |
39-41 |
the finely wrought garments for ministering in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office. |
聖所で務をなす編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服。 |
39-42 |
According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work. |
イスラエルの人々は、すべて主がモーセに命じられたように、そのすべての工事をした。 |
39-43 |
And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as Jehovah had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them. |
モーセがそのすべての工事を見ると、彼らは主が命じられたとおりに、それをなしとげていたので、モーセは彼らを祝福した。 |