旧約聖書

The First Book of Moses, called Genesis
創世記 第10章

 
TOP創世記
スポンサードリンク
 10-1  Now these are the generations of the sons of Noah, namely, of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.  ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
 10-2  The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras  ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。  
 10-3  And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.  ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
 10-4  And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.  ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
 10-5  Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.  これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
 10-6  And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.  ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
 10-7  And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.  クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
 10-8  And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.  クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
 10-9  He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.  彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
 10-10  And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.  彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
 10-11  Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,  彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
 10-12  and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).  およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
 10-13  And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,  ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
 10-14  and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.  パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
 10-15  And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,  カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
 10-16  and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,  その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
 10-17  and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,  ヒビびと、アルキびと、セニびと、
 10-18  and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.  アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
 10-19  And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.  カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
 10-20  These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.  これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
 10-21  And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.  セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
 10-22  The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.  セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
 10-23  And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.  アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
 10-24  And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.  アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
 10-25  And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother’s name was Joktan.  エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
 10-26  And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,  ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
 10-27  and Hadoram, and Uzal, and Diklah,  ハドラム、ウザル、デクラ、
 10-28  and Obal, and Abimael, and Sheba,  オバル、アビマエル、シバ、
 10-29  and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.  オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
 10-30  And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.  彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
 10-31  These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.  これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
 10-32  These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.  これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。