旧約聖書

The First Book of Moses, called Genesis
創世記 第6章

 
TOP創世記
スポンサードリンク
 6-1  And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,  人が地のおもてにふえ始めて、娘たちが彼らに生れた時、
 6-2  that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.  神の子たちは人の娘たちの美しいのを見て、自分の好む者を妻にめとった。
 6-3  And Jehovah said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.  そこで主は言われた、「わたしの霊はながく人の中にとどまらない。彼は肉にすぎないのだ。しかし、彼の年は百二十年であろう」。
 6-4  The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.  そのころ、またその後にも、地にネピリムがいた。これは神の子たちが人の娘たちのところにはいって、娘たちに産ませたものである。彼らは昔の勇士であり、有名な人々であった。
 6-5  And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.  主は人の悪が地にはびこり、すべてその心に思いはかることが、いつも悪い事ばかりであるのを見られた。
 6-6  And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.  主は地の上に人を造ったのを悔いて、心を痛め、
 6-7  And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.  「わたしが創造した人を地のおもてからぬぐい去ろう。人も獣も、這うものも、空の鳥までも。わたしは、これらを造ったことを悔いる」と言われた。
 6-8  But Noah found favor in the eyes of Jehovah.  しかし、ノアは主の前に恵みを得た。
 6-9  These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, and perfect in his generations: Noah walked with God.  ノアの系図は次のとおりである。ノアはその時代の人々の中で正しく、かつ全き人であった。ノアは神とともに歩んだ。
 6-10  And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.  ノアはセム、ハム、ヤペテの三人の子を生んだ。
 6-11  And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.  時に世は神の前に乱れて、暴虐が地に満ちた。
 6-12  And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.  神が地を見られると、それは乱れていた。すべての人が地の上でその道を乱したからである。
 6-13  And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.  そこで神はノアに言われた、「わたしは、すべての人を絶やそうと決心した。彼らは地を暴虐で満たしたから、わたしは彼らを地とともに滅ぼそう。
 6-14  Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.  あなたは、いとすぎの木で箱舟を造り、箱舟の中にへやを設け、アスファルトでそのうちそとを塗りなさい。
 6-15  And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.  その造り方は次のとおりである。すなわち箱舟の長さは三百キュビト、幅は五十キュビト、高さは三十キュビトとし、
 6-16  A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.  箱舟に屋根を造り、上へ一キュビトにそれを仕上げ、また箱舟の戸口をその横に設けて、一階と二階と三階のある箱舟を造りなさい。
 6-17  And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.  わたしは地の上に洪水を送って、命の息のある肉なるものを、みな天の下から滅ぼし去る。地にあるものは、みな死に絶えるであろう。
 6-18  But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.  ただし、わたしはあなたと契約を結ぼう。あなたは子らと、妻と、子らの妻たちと共に箱舟にはいりなさい。
 6-19  And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.  またすべての生き物、すべての肉なるものの中から、それぞれ二つずつを箱舟に入れて、あなたと共にその命を保たせなさい。それらは雄と雌とでなければならない。
 6-20  Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.  すなわち、鳥はその種類にしたがい獣はその種類にしたがい、また地のすべての這うものも、その種類にしたがって、それぞれ二つずつ、あなたのところに入れて、命を保たせなさい。
 6-21  And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.  また、すべての食物となるものをとって、あなたのところにたくわえ、あなたとこれらのものとの食物としなさい」。
 6-22  Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.  ノアはすべて神の命じられたようにした。