7-1 |
And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the
ark; for thee have I seen righteous before me in this generation. |
主はノアに言われた、「あなたと家族とはみな箱舟にはいりなさい。あなたがこの時代の人々の中で、わたしの前に正しい人であるとわたしは認めたからである。 |
7-2 |
Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the
male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his
female: |
あなたはすべての清い獣の中から雄と雌とを七つずつ取り、清くない獣の中から雄と雌とを二つずつ取り、 |
7-3 |
of the birds also of the heavens, seven and seven, male and female, to
keep seed alive upon the face of all the earth. |
また空の鳥の中から雄と雌とを七つずつ取って、その種類が全地のおもてに生き残るようにしなさい。 |
7-4 |
For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days
and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy
from off the face of the ground. |
七日の後、わたしは四十日四十夜、地に雨を降らせて、わたしの造ったすべての生き物を、地のおもてからぬぐい去ります」。 |
7-5 |
And Noah did according unto all that Jehovah commanded him. |
ノアはすべて主が命じられたようにした。 |
7-6 |
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the
earth. |
さて洪水が地に起った時、ノアは六百歳であった。 |
7-7 |
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with
him, into the ark, because of the waters of the flood. |
ノアは子らと、妻と、子らの妻たちと共に洪水を避けて箱舟にはいった。 |
7-8 |
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of
everything that creepeth upon the ground, |
また清い獣と、清くない獣と、鳥と、地に這うすべてのものとの、 |
7-9 |
there went in two and two unto Noah into the ark, male and female, as God
commanded Noah. |
雄と雌とが、二つずつノアのもとにきて、神がノアに命じられたように箱舟にはいった。 |
7-10 |
And it came to pass after the seven days, that the waters of the
flood were upon the earth. |
こうして七日の後、洪水が地に起った。 |
7-11 |
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth
day of the month, on the same day were all the fountains of the great deep
broken up, and the windows of heaven were opened. |
それはノアの六百歳の二月十七日であって、その日に大いなる淵の源は、ことごとく破れ、天の窓が開けて、 |
7-12 |
And the rain was upon the earth forty days and forty nights. |
雨は四十日四十夜、地に降り注いだ。 |
7-13 |
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons
of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into
the ark; |
その同じ日に、ノアと、ノアの子セム、ハム、ヤペテと、ノアの妻と、その子らの三人の妻とは共に箱舟にはいった。 |
7-14 |
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind,
and every creeping thing that creepeth upon the earth after its kind, and
every bird after its kind, every bird of every sort. |
またすべての種類の獣も、すべての種類の家畜も、地のすべての種類の這うものも、すべての種類の鳥も、すべての翼あるものも、皆はいった。 |
7-15 |
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh
wherein is the breath of life. |
すなわち命の息のあるすべての肉なるものが、二つずつノアのもとにきて、箱舟にはいった。 |
7-16 |
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded
him: and Jehovah shut him in. |
そのはいったものは、すべて肉なるものの雄と雌とであって、神が彼に命じられたようにはいった。そこで主は彼のうしろの戸を閉ざされた。
|
7-17 |
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased,
and bare up the ark, and it was lifted up above the earth. |
洪水は四十日のあいだ地上にあった。水が増して箱舟を浮べたので、箱舟は地から高く上がった。 |
7-18 |
And the waters prevailed, and increased greatly upon the earth; and the
ark went upon the face of the waters. |
また水がみなぎり、地に増したので、箱舟は水のおもてに漂った。 |
7-19 |
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains
that were under the whole heaven were covered. |
水はまた、ますます地にみなぎり、天の下の高い山々は皆おおわれた。 |
7-20 |
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains
were covered. |
水はその上、さらに十五キュビトみなぎって、山々は全くおおわれた。 |
7-21 |
And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and
beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every
man: |
地の上に動くすべて肉なるものは、鳥も家畜も獣も、地に群がるすべての這うものも、すべての人もみな滅びた。 |
7-22 |
all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, of all that
was on the dry land, died. |
すなわち鼻に命の息のあるすべてのもの、陸にいたすべてのものは死んだ。 |
7-23 |
And every living thing was destroyed that was upon the face of the
ground, both man, and cattle, and creeping things, and birds of the heavens; and
they were destroyed from the earth: and Noah only was left, and they that were
with him in the ark. |
地のおもてにいたすべての生き物は、人も家畜も、這うものも、空の鳥もみな地からぬぐい去られて、ただノアと、彼と共に箱舟にいたものだけが残った。 |
7-24 |
And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days. |
地のおもてにいたすべての生き物は、人も家畜も、這うものも、空の鳥もみな地からぬぐい去られて、ただノアと、彼と共に箱舟にいたものだけが残った。 |