12-1 |
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt. |
エフライムはひねもす風を牧し、東風を追い、偽りと暴虐とを増し加え、アッスリヤと取引をなし、油をエジプトに送った。 |
12-2 |
Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. |
主はユダと争い、ヤコブをそのしわざにしたがって罰し、そのおこないにしたがって報いられる。 |
12-3 |
In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God: |
ヤコブは胎にいたとき、その兄弟のかかとを捕え、成人したとき神と争った。 |
12-4 |
yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us, |
彼は天の使と争って勝ち、泣いてこれにあわれみを求めた。彼はベテルで神に出会い、その所で神は彼と語られた。 |
12-5 |
even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name. |
主は万軍の神、その名は主である。 |
12-6 |
Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually. |
それゆえ、あなたはあなたの神に帰り、いつくしみと正しきとを守り、つねにあなたの神を待ち望め。 |
12-7 |
He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. |
商人はその手に偽りのはかりを持ち、しえたげることを好む。 |
12-8 |
And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin. |
エフライムは言った、「まことにわたしは富める者となった。わたしは自分ために財宝を得た」と。しかし彼のすべての富もその犯した罪をつぐなうことはできない。 |
12-9 |
But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. |
わたしはエジプトの国を出たときから、あなたの神、主である。わたしは祭の日のように、再びあなたを天幕に住まわせよう。 |
12-10 |
I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes. |
わたしは預言者たちに語った。幻を多く示したのはわたしである。わたしは預言者たちによってたとえを語った。 |
12-11 |
Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field. |
もしギレアデに不義があるなら、彼らは必ずむなしき者となる。もし彼らがギルガルで雄牛を犠牲にささげるなら、彼らの祭壇は畑のうねに積んだ石塚のようになる。 |
12-12 |
And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep. |
(ヤコブはアラムの地に逃げっていった。イスラエルは妻をめとるために人に仕えた。彼は妻をめとるために羊を飼った。) |
12-13 |
And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved. |
主はひとりの預言者によって、イスラエルをエジプトから導き出し、ひとりの預言者によってこれを守られた。 |
12-14 |
Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. |
エフライムはいたく主を怒らせた。それゆえ主はその血のとがを彼の上にのこし、そのはずかしめを彼に返される。 |