旧約聖書

The Book of Job
ヨブ記 第33章

 
ホームヨブ記
スポンサードリンク
33-1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech,And hearken to all my words. だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
33-2 Behold now, I have opened my mouth;My tongue hath spoken in my mouth. 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
33-3 My words shall utter the uprightness of my heart;And that which my lips know they shall speak sincerely. わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
33-4 The Spirit of God hath made me,And the breath of the Almighty giveth me life. 神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
33-5 If thou canst, answer thou me;Set thy words in order before me, stand forth. あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
33-6 Behold, I am toward God even as thou art:I also am formed out of the clay. 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
33-7 Behold, my terror shall not make thee afraid,Neither shall my pressure be heavy upon thee. 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
33-8 Surely thou hast spoken in my hearing,And I have heard the voice of thy words, saying, 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
33-9 I am clean, without transgression;I am innocent, neither is there iniquity in me: あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
33-10 Behold, he findeth occasions against me,He counteth me for his enemy: 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
33-11 He putteth my feet in the stocks,He marketh all my paths. わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
33-12 Behold, I will answer thee, in this thou art not just;For God is greater than man. 見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
33-13 Why dost thou strive against him,For that he giveth not account of any of his matters? あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
33-14 For God speaketh once,Yea twice, though man regardeth it not. 神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
33-15 In a dream, in a vision of the night,When deep sleep falleth upon men,In slumberings upon the bed; 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
33-16 Then he openeth the ears of men,And sealeth their instruction, 彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
33-17 That he may withdraw man from his purpose,And hide pride from man; こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
33-18 He keepeth back his soul from the pit,And his life from perishing by the sword. その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
33-19 19?He is chastened also with pain upon his bed,And with continual strife in his bones; 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
33-20 20?So that his life abhorreth bread,And his soul dainty food. その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
33-21 21?His flesh is consumed away, that it cannot be seen;And his bones that were not seen stick out. その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
33-22 22?Yea, his soul draweth near unto the pit,And his life to the destroyers. その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
33-23 23?If there be with him an angel,An interpreter, one among a thousand,To show unto man what is right for him; もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
33-24 24?Then God is gracious unto him, and saith,Deliver him from going down to the pit,I have found a ransom. 神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
33-25 25?His flesh shall be fresher than a child’s;He returneth to the days of his youth. 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
33-26 26?He prayeth unto God, and he is favorable unto him,So that he seeth his face with joy:And he restoreth unto man his righteousness. その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
33-27 27?He singeth before men, and saith,I have sinned, and perverted that which was right,And it profited me not:And my life shall behold the light. 彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
33-28 28?He hath redeemed my soul from going into the pit, 彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
33-29 29?Lo, all these things doth God work,Twice, yea thrice, with a man, 見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、彼に命の光を見させられる。
33-30 30?To bring back his soul from the pit,That he may be enlightened with the light of the living. その魂を墓から引き返し、
33-31 31?Mark well, O Job, hearken unto me:Hold thy peace, and I will speak. ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
33-32 32?If thou hast anything to say, answer me:Speak, for I desire to justify thee. あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
33-33 33?If not, hearken thou unto me:Hold thy peace, and I will teach thee wisdom. もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。