38-1 |
Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said, |
この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、 |
38-2 |
Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge? |
「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。 |
38-3 |
Gird up now thy loins like a man;For I will demand of thee, and declare thou unto me. |
あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。 |
38-4 |
Where wast thou when I laid the foundations of the earth?Declare, if thou hast understanding. |
わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。 |
38-5 |
Who determined the measures thereof, if thou knowest? |
あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。 |
38-6 |
Whereupon were the foundations thereof fastened?Or who laid the corner-stone thereof, |
その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。 |
38-7 |
When the morning stars sang together,And all the sons of God shouted for joy? |
かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。 |
38-8 |
Or who shut up the sea with doors,When it brake forth, as if it had issued out of the womb; |
海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。 |
38-9 |
When I made clouds the garment thereof,And thick darkness a swaddling-band for it, |
あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、 |
38-10 |
And marked out for it my bound,And set bars and doors, |
これがために境を定め、関および戸を設けて、 |
38-11 |
And said, Hitherto shalt thou come, but no further;And here shall thy proud waves be stayed? |
言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。 |
38-12 |
Hast thou commanded the morning since thy days began,And caused the dayspring to know its place; |
あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、 |
38-13 |
That it might take hold of the ends of the earth,And the wicked be shaken out of it? |
これに地の縁をとらえさせ、夜明けにその所を知らせ、 |
38-14 |
It is changed as clay under the seal;And all things stand forth as a garment: |
地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。 |
38-15 |
And from the wicked their light is withholden,And the high arm is broken. |
悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。 |
38-16 |
Hast thou entered into the springs of the sea?Or hast thou walked in the recesses of the deep? |
あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。 |
38-17 |
Have the gates of death been revealed unto thee?Or hast thou seen the gates of the shadow of death? |
死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。 |
38-18 |
Hast thou comprehended the earth in its breadth?Declare, if thou knowest it all. |
あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。 |
38-19 |
Where is the way to the dwelling of light?And as for darkness, where is the place thereof, |
光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。 |
38-20 |
That thou shouldest take it to the bound thereof,And that thou shouldest discern the paths to the house thereof? |
あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。 |
38-21 |
Doubtless, thou knowest, for thou wast then born,And the number of thy days is great! |
あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。 |
38-22 |
Hast thou entered the treasuries of the snow,Or hast thou seen the treasures of the hail, |
あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。 |
38-23 |
Which I have reserved against the time of trouble,Against the day of battle and war? |
これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。 |
38-24 |
By what way is the light parted,Or the east wind scattered upon the earth? |
光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。 |
38-25 |
Who hath cleft a channel for the waterflood,Or the way for the lightning of the thunder; |
だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、 |
38-26 |
To cause it to rain on a land where no man is;On the wilderness, wherein there is no man; |
人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、 |
38-27 |
To satisfy the waste and desolate ground,And to cause the tender grass to spring forth? |
荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。 |
38-28 |
Hath the rain a father?Or who hath begotten the drops of dew? |
雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。 |
38-29 |
Out of whose womb came the ice?And the hoary frost of heaven, who hath gendered it? |
氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。 |
38-30 |
The waters hide themselves and become like stone,And the face of the deep is frozen. |
水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。 |
38-31 |
Canst thou bind the cluster of the Pleiades,Or loose the bands of Orion? |
あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。 |
38-32 |
Canst thou lead forth the Mazzaroth in their season?Or canst thou guide the Bear with her train? |
あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。 |
38-33 |
Knowest thou the ordinances of the heavens? Canst thou establish the dominion thereof in the earth? |
あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。 |
38-34 |
Canst thou lift up thy voice to the clouds,That abundance of waters may cover thee? |
あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。 |
38-35 |
Canst thou send forth lightnings, that they may go,And say unto thee, Here we are? |
あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。 |
38-36 |
Who hath put wisdom in the inward parts? Or who hath given understanding to the mind? |
雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。 |
38-37 |
Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven, |
だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、 |
38-38 |
When the dust runneth into a mass,And the clods cleave fast together? |
ちりを一つに流れ合わさせ、土くれを固まらせることができるか。 |
38-39 |
Canst thou hunt the prey for the lioness,Or satisfy the appetite of the young lions, |
あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。 |
38-40 |
When they couch in their dens,And abide in the covert to lie in wait? |
彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。 |
38-41 |
Who provideth for the raven his prey,When his young ones cry unto God,And wander for lack of food? |
からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。 |