39-1 |
Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth?Or canst thou mark when the hinds do calve? |
あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。 |
39-2 |
Canst thou number the months that they fulfil?Or knowest thou the time when they bring forth? |
これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。 |
39-3 |
They bow themselves, they bring forth their young,They cast out their pains. |
これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。 |
39-4 |
Their young ones become strong, they grow up in the open field;They go forth, and return not again. |
その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。 |
39-5 |
Who hath sent out the wild ass free?Or who hath loosed the bonds of the swift ass, |
だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。 |
39-6 |
Whose home I have made the wilderness,And the salt land his dwelling-place? |
わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。 |
39-7 |
He scorneth the tumult of the city,Neither heareth he the shoutings of the driver. |
これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、 |
39-8 |
The range of the mountains is his pasture,And he searcheth after every green thing. |
山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。 |
39-9 |
Will the wild-ox be content to serve thee?Or will he abide by thy crib? |
野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。 |
39-10 |
Canst thou bind the wild-ox with his band in the furrow?Or will he harrow the valleys after thee? |
あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。 |
39-11 |
Wilt thou trust him, because his strength is great?Or wilt thou leave to him thy labor? |
その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。 |
39-12 |
Wilt thou confide in him, that he will bring home thy seed,And gather the grain of thy threshing-floor? |
あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。 |
39-13 |
The wings of the ostrich wave proudly;But are they the pinions and plumage of love? |
だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。 |
39-14 |
For she leaveth her eggs on the earth,And warmeth them in the dust, |
これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、 |
39-15 |
And forgetteth that the foot may crush them,Or that the wild beast may trample them. |
足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。 |
39-16 |
She dealeth hardly with her young ones, as if they were not hers:Though her labor be in vain, she is without fear; |
これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。 |
39-17 |
Because God hath deprived her of wisdom,Neither hath he imparted to her understanding. |
これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。 |
39-18 |
What time she lifteth up herself on high,She scorneth the horse and his rider. |
これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。 |
39-19 |
Hast thou given the horse his might?Hast thou clothed his neck with the quivering mane? |
あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。 |
39-20 |
Hast thou made him to leap as a locust?The glory of his snorting is terrible. |
あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。 |
39-21 |
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength:He goeth out to meet the armed men. |
これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。 |
39-22 |
He mocketh at fear, and is not dismayed;Neither turneth he back from the sword. |
これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。 |
39-23 |
The quiver rattleth against him,The flashing spear and the javelin. |
矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。 |
39-24 |
He swalloweth the ground with fierceness and rage;Neither believeth he that it is the voice of the trumpet. |
これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。 |
39-25 |
As oft as the trumpet soundeth he saith, Aha!And he smelleth the battle afar off,The thunder of the captains, and the shouting. |
これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。 |
39-26 |
Is it by thy wisdom that the hawk soareth,(And) stretcheth her wings toward the south? |
たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、 |
39-27 |
Is it at thy command that the eagle mounteth up,And maketh her nest on high? |
わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。 |
39-28 |
On the cliff she dwelleth, and maketh her home,Upon the point of the cliff, and the stronghold. |
これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、 |
39-29 |
From thence she spieth out the prey;Her eyes behold it afar off. |
そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。 |
39-30 |
Her young ones also suck up blood:And where the slain are, there is she. |
そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。 |