6-1 |
Then Job answered and said, |
ヨブは答えて言った、 |
6-2 |
Oh that my vexation were but weighed,And all my calamity laid in the balances! |
「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。 |
6-3 |
For now it would be heavier than the sand of the seas:Therefore have my words been rash. |
そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。 |
6-4 |
For the arrows of the Almighty are within me,The poison whereof my spirit drinketh up:The terrors of God do set themselves in array against me. |
全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。 |
6-5 |
Doth the wild ass bray when he hath grass?Or loweth the ox over his fodder? |
野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。 |
6-6 |
Can that which hath no savor be eaten without salt?Or is there any taste in the white of an egg? |
味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。 |
6-7 |
My soul refuseth to touch them;They are as loathsome food to me. |
わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。 |
6-8 |
Oh that I might have my request;And that God would grant me the thing that I long for! |
どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。 |
6-9 |
Even that it would please God to crush me;That he would let loose his hand, and cut me off! |
どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。 |
6-10 |
And be it still my consolation,Yea, let me exult in pain that spareth not,That I have not denied the words of the Holy One. |
そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。 |
6-11 |
What is my strength, that I should wait?And what is mine end, that I should be patient? |
わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。 |
6-12 |
Is my strength the strength of stones?Or is my flesh of brass? |
わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。 |
6-13 |
Is it not that I have no help in me,And that wisdom is driven quite from me? |
まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。 |
6-14 |
To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend;Even to him that forsaketh the fear of the Almighty. |
その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。 |
6-15 |
My brethren have dealt deceitfully as a brook,As the channel of brooks that pass away; |
わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。 |
6-16 |
Which are black by reason of the ice,And wherein the snow hideth itself: |
これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。 |
6-17 |
What time they wax warm, they vanish;When it is hot, they are consumed out of their place. |
これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。 |
6-18 |
The caravans that travel by the way of them turn aside;They go up into the waste, and perish. |
隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。 |
6-19 |
The caravans of Tema looked,The companies of Sheba waited for them. |
テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。 |
6-20 |
They were put to shame because they had hoped;They came thither, and were confounded. |
彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。 |
6-21 |
For now ye are nothing;Ye see a terror, and are afraid. |
あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。 |
6-22 |
Did I say, Give unto me?Or, Offer a present for me of your substance? |
わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、 |
6-23 |
Or, Deliver me from the adversary’s hand?Or, Redeem me from the hand of the oppressors? |
あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。 |
6-24 |
Teach me, and I will hold my peace;And cause me to understand wherein I have erred. |
わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。 |
6-25 |
How forcible are words of uprightness!
But your reproof, what doth it reprove?
|
正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。 |
6-26 |
Do ye think to reprove words,Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind? |
あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。 |
6-27 |
Yea, ye would cast lots upon the fatherless,And make merchandise of your friend. |
あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。 |
6-28 |
Now therefore be pleased to look upon me;For surely I shall not lie to your face. |
今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。 |
6-29 |
Return, I pray you, let there be no injustice;Yea, return again, my cause is righteous. |
どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。 |
6-30 |
Is there injustice on my tongue?Cannot my taste discern mischievous things? |
わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。 |