8-1 |
Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
時にシュヒびとビルダデが答えて言った、 |
8-2 |
How long wilt thou speak these things?And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind? |
「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。 |
8-3 |
Doth God pervert justice?Or doth the Almighty pervert righteousness? |
神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。 |
8-4 |
If thy children have sinned against him,And he hath delivered them into the hand of their transgression; |
あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。 |
8-5 |
If thou wouldest seek diligently unto God,And make thy supplication to the Almighty; |
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、 |
8-6 |
If thou wert pure and upright:Surely now he would awake for thee,And make the habitation of thy righteousness prosperous. |
あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。 |
8-7 |
And though thy beginning was small,Yet thy latter end would greatly increase. |
あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。 |
8-8 |
For inquire, I pray thee, of the former age,And apply thyself to that which their fathers have searched out: |
先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。 |
8-9 |
(For we are but of yesterday, and know nothing,Because our days upon earth are a shadow); |
われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。 |
8-10 |
Shall not they teach thee, and tell thee,And utter words out of their heart? |
彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。 |
8-11 |
Can the rush grow up without mire?Can the flag grow without water? |
紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。 |
8-12 |
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down,It withereth before any other herb. |
これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。 |
8-13 |
So are the paths of all that forget God;And the hope of the godless man shall perish: |
すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。 |
8-14 |
Whose confidence shall break in sunder,And whose trust is a spider’s web. |
その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。 |
8-15 |
He shall lean upon his house, but it shall not stand:He shall hold fast thereby, but it shall not endure. |
その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。 |
8-16 |
He is green before the sun,And his shoots go forth over his garden. |
彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、 |
8-17 |
His roots are wrapped about the stone -heap,He beholdeth the place of stones. |
その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、 |
8-18 |
If he be destroyed from his place,Then it shall deny him, saying, I have not seen thee. |
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。 |
8-19 |
Behold, this is the joy of his way;And out of the earth shall others spring. |
見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。 |
8-20 |
Behold, God will not cast away a perfect man,Neither will he uphold the evil-doers. |
見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。 |
8-21 |
He will yet fill thy mouth with laughter,And thy lips with shouting. |
彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。 |
8-22 |
They that hate thee shall be clothed with shame;And the tent of the wicked shall be no more. |
あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。 |