2-1 |
Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish’s belly. |
ヨナは魚の腹の中からその神、主に祈って、 |
2-2 |
And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, And thou heardest my voice. |
言った、「わたしは悩みのうちから主に呼ばわると、主はわたしに答えられた。わたしが陰府の腹の中から叫ぶと、あなたはわたしの声を聞かれた。 |
2-3 |
For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me. |
あなたはわたしを淵の中、海のまん中に投げ入れられた。大水はわたしをめぐり、あなたの波と大波は皆、わたしの上を越えて行った。 |
2-4 |
And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple. |
わたしは言った、『わたしはあなたの前から追われてしまった、どうして再びあなたの聖なる宮を望みえようか』。 |
2-5 |
The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head. |
水がわたしをめぐって魂にまでおよび、淵はわたしを取り囲み、海草は山の根元でわたしの頭にまといついた。 |
2-6 |
I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars closed
upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah
my God. |
わたしは地に下り、地の貫の木はいつもわたしの上にあった。しかしわが神、主よ、あなたはわが命を穴から救いあげられた。 |
2-7 |
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple. |
わが魂がわたしのうちに弱っているとき、わたしは主をおぼえ、わたしの祈はあなたに至り、あなたの聖なる宮に達した。あなたの聖なる宮に達した。 |
2-8 |
They that regard lying vanities Forsake their own mercy. |
むなしい偶像に心を寄せる者は、そのまことの忠節を捨てる。 |
2-9 |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah. |
しかしわたしは感謝の声をもって、あなたに犠牲をささげ、わたしの誓いをはたす。救は主にある」。 |
2-10 |
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |
主は魚にお命じになったので、魚はヨナを陸に吐き出した。 |