5-1 |
Remember, O Jehovah, what is come upon us:Behold, and see our reproach. |
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。 |
5-2 |
Our inheritance is turned unto strangers,Our houses unto aliens. |
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。 |
5-3 |
We are orphans and fatherless;Our mothers are as widows. |
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。 |
5-4 |
We have drunken our water for money;Our wood is sold unto us. |
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。 |
5-5 |
Our pursuers are upon our necks:We are weary, and have no rest. |
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。 |
5-6 |
We have given the hand to the Egyptians,And to the Assyrians, to be satisfied with bread. |
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。 |
5-7 |
Our fathers sinned, and are not;And we have borne their iniquities. |
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。 |
5-8 |
Servants rule over us:There is none to deliver us out of their hand. |
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。 |
5-9 |
We get our bread at the peril of our lives,Because of the sword of the wilderness. |
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。 |
5-10 |
Our skin is black like an oven,Because of the burning heat of famine. |
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。 |
5-11 |
They ravished the women in Zion,The virgins in the cities of Judah. |
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。 |
5-12 |
Princes were hanged up by their hand:The faces of elders were not honored. |
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、 |
5-13 |
The young men bare the mill;And the children stumbled under the wood. |
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、 |
5-14 |
The elders have ceased from the gate,The young men from their music. |
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。 |
5-15 |
The joy of our heart is ceased;Our dance is turned into mourning. |
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、 |
5-16 |
The crown is fallen from our head:Woe unto us! for we have sinned. |
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。 |
5-17 |
For this our heart is faint;For these things our eyes are dim; |
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。 |
5-18 |
For the mountain of Zion, which is desolate:The foxes walk upon it. |
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。 |
5-19 |
Thou, O Jehovah, abidest for ever;Thy throne is from generation to generation. |
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。 |
5-20 |
Wherefore dost thou forget us for ever,And forsake us so long time? |
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。 |
5-21 |
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned;Renew our days as of old. |
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。 |
5-22 |
But thou hast utterly rejected us;Thou art very wroth against us. |
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。 |