22-1 |
A good name is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold. |
令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。 |
22-2 |
The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all. |
富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。 |
22-3 |
A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it. |
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。 |
22-4 |
The reward of humility and the fear of Jehovah .Is riches, and honor, and life. |
謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。 |
22-5 |
Thorns and snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them. |
よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。 |
22-6 |
Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it. |
子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。 |
22-7 |
The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender. |
富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。 |
22-8 |
He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail. |
悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。 |
22-9 |
He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor. |
人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。 |
22-10 |
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease. |
あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。 |
22-11 |
He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend. |
心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。 |
22-12 |
The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man. |
主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。 |
22-13 |
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets. |
なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。 |
22-14 |
The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein. |
遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。 |
22-15 |
Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him. |
愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。 |
22-16 |
He that oppresseth the poor to increase his gain, And he that giveth to the rich, shall come only to want. |
貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。 |
22-17 |
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge. |
あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。 |
22-18 |
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips. |
これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。 |
22-19 |
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee. |
あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。 |
22-20 |
Have not I written unto thee excellent things .Of counsels and knowledge, |
わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。 |
22-21 |
To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee? |
それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。 |
22-22 |
Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate: |
貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。 |
22-23 |
For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them. |
それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。 |
22-24 |
Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go: |
怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。 |
22-25 |
Lest thou learn his ways, And get a snare to thy soul. |
それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。 |
22-26 |
Be thou not one of them that strike hands, Or of them that are sureties for debts. |
あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。 |
22-27 |
If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee? |
あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。 |
22-28 |
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set. |
あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。 |
22-29 |
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men. |
あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。 |