3-1 |
My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments: |
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。 |
3-2 |
For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee. |
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。 |
3-3 |
Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart: |
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。 |
3-4 |
So shalt thou find favor and good understanding .In the sight of God and man. |
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。 |
3-5 |
Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding: |
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。 |
3-6 |
In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths. |
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。 |
3-7 |
Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil: |
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。 |
3-8 |
It will be health to thy navel, And marrow to thy bones. |
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。 |
3-9 |
Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase: |
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。 |
3-10 |
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine. |
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。 |
3-11 |
My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof: |
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。 |
3-12 |
For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth. |
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。 |
3-13 |
Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding. |
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。 |
3-14 |
For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold. |
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。 |
3-15 |
She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her. |
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。 |
3-16 |
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor. |
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。 |
3-17 |
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace. |
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。 |
3-18 |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her. |
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。 |
3-19 |
Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens. |
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。 |
3-20 |
By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew. |
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。 |
3-21 |
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion: |
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。 |
3-22 |
So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck. |
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。 |
3-23 |
Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble. |
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。 |
3-24 |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。 |
3-25 |
Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh: |
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。 |
3-26 |
For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken. |
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。 |
3-27 |
Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it. |
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。 |
3-28 |
Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee. |
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。 |
3-29 |
Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee. |
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。 |
3-30 |
Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm. |
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。 |
3-31 |
Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways. |
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。 |
3-32 |
For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright. |
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。 |
3-33 |
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous. |
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。 |
3-34 |
Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly. |
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。 |
3-35 |
The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools. |
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。 |