106-1 |
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth forever. |
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 |
106-2 |
Who can utter the mighty acts of Jehovah, Or show forth all his praise? |
だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。 |
106-3 |
Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times. |
公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。 |
106-4 |
Remember me, O Jehovah, with the favor that thou bearest unto thy people; Oh visit me with thy salvation, |
主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。 |
106-5 |
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance. |
そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。 |
106-6 |
We have sinned with our fathers, We have committed iniquity, we have done wickedly. |
われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。 |
106-7 |
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; They remembered not the multitude of thy lovingkindnesses, But were rebellious at the sea, even at the Red Sea. |
われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。 |
106-8 |
Nevertheless he saved them for his name’s sake, That he might make his mighty power to be known. |
けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。 |
106-9 |
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness. |
主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。 |
106-10 |
And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy. |
こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。 |
106-11 |
And the waters covered their adversaries; There was not one of them left. |
水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。 |
106-12 |
Then believed they his words; They sang his praise. |
このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。 |
106-13 |
They soon forgat his works; They waited not for his counsel, |
しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、 |
106-14 |
But lusted exceedingly in the wilderness, And tempted God in the desert. |
野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。 |
106-15 |
And he gave them their request, But sent leanness into their soul. |
主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。 |
106-16 |
They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah. |
人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、 |
106-17 |
The earth opened and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram. |
地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。 |
106-18 |
And a fire was kindled in their company; The flame burned up the wicked. |
火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。 |
106-19 |
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image. |
彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。 |
106-20 |
Thus they changed their glory .For the likeness of an ox that eateth grass. |
彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。 |
106-21 |
They forgat God their Saviour, Who had done great things in Egypt, |
彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。 |
106-22 |
Wondrous works in the land of Ham, And terrible things by the Red Sea. |
106-23 |
Therefore he said that he would destroy them, Had not Moses his chosen stood before him in the breach, To turn away his wrath, lest he should destroy them. |
それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。 |
106-24 |
Yea, they despised the pleasant land, They believed not his word, |
彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、 |
106-25 |
But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah. |
またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。 |
106-26 |
Therefore he sware unto them, That he would overthrow them in the wilderness, |
それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、 |
106-27 |
And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands. |
またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。 |
106-28 |
They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead. |
また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。 |
106-29 |
Thus they provoked him to anger with their doings; And the plague brake in upon them. |
彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。 |
106-30 |
Then stood up Phinehas, and executed judgment; And so the plague was stayed. |
その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。 |
106-31 |
And that was reckoned unto him for righteousness, Unto all generations for evermore. |
これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。 |
106-32 |
They angered him also at the waters of Meribah, So that it went ill with Moses for their sakes; |
彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。 |
106-33 |
Because they were rebellious against his spirit, And he spake unadvisedly with his lips. |
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。 |
106-34 |
They did not destroy the peoples, As Jehovah commanded them, |
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、 |
106-35 |
But mingled themselves with the nations, And learned their works, |
かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、 |
106-36 |
And served their idols, Which became a snare unto them. |
自分たちのわなとなった偶像に仕えた。 |
106-37 |
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons, |
彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、 |
106-38 |
And shed innocent blood, Even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood. |
罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。 |
106-39 |
Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings. |
このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。 |
106-40 |
Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance. |
それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、 |
106-41 |
And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them. |
彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、 |
106-42 |
Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand. |
その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。 |
106-43 |
Many times did he deliver them; But they were rebellious in their counsel, And were brought low in their iniquity. |
主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。 |
106-44 |
Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry: |
それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、 |
106-45 |
And he remembered for them his covenant, And repented according to the multitude of his lovingkindnesses. |
その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、 |
106-46 |
He made them also to be pitied. Of all those that carried them captive. |
彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。 |
106-47 |
Save us, O Jehovah our God, And gather us from among the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise. |
われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。 |
106-48 |
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah. |
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。 |