137-1 |
By the rivers of Babylon, There we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion. |
われらはバビロンの川のほとりにすわり、シオンを思い出して涙を流した。 |
137-2 |
Upon the willows in the midst thereof We hanged up our harps. |
われらはその中のやなぎにわれらの琴をかけた。 |
137-3 |
For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
われらをとりこにした者が、われらに歌を求めたからである。われらを苦しめる者が楽しみにしようと、「われらにシオンの歌を一つうたえ」と言った。 |
137-4 |
How shall we sing Jehovah’s song .In a foreign land? |
われらは外国にあって、どうして主の歌をうたえようか。 |
137-5 |
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her skill. |
エルサレムよ、もしわたしがあなたを忘れるならば、わが右の手を衰えさせてください。 |
137-6 |
Let my tongue cleave to the roof of my mouth, If I remember thee not; If I prefer not Jerusalem .Above my chief joy. |
もしわたしがあなたを思い出さないならば、もしわたしがエルサレムをわが最高の喜びとしないならば、わが舌をあごにつかせてください。 |
137-7 |
Remember, O Jehovah, against the children of Edom .The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof. |
主よ、エドムの人々がエルサレムの日に、「これを破壊せよ、これを破壊せよ、その基までも破壊せよ」と言ったことを覚えてください。 |
137-8 |
O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee .As thou hast served us. |
破壊者であるバビロンの娘よ、あなたがわれらにしたことを、あなたに仕返しする人はさいわいである。 |
137-9 |
Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones .Against the rock. |
あなたのみどりごを取って岩になげうつ者はさいわいである。 |