|
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm of David. |
聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたダビデの歌 |
4-1 |
Answer me when I call, O God of my righteousness;Thou hast set me at large when I was in distress:Have mercy upon me, and hear my prayer. |
わたしの義を助け守られる神よ、わたしが呼ばわる時、お答えください。あなたはわたしが悩んでいた時、わたしをくつろがせてくださいました。わたしをあわれみ、わたしの祈をお聞きください。 |
4-2 |
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor?How long will ye love vanity, and seek after falsehood?(Selah) |
人の子らよ、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。いつまでむなしい言葉を愛し、偽りを慕い求めるのか。(セラ) |
4-3 |
But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly:Jehovah will hear when I call unto him. |
しかしあなたがたは知るがよい、主は神を敬う人をご自分のために聖別されたことを。主はわたしが呼ばわる時におききくださる。 |
4-4 |
Stand in awe, and sin not:Commune with your own heart upon your bed, and be still.(Selah) |
あなたがたは怒っても、罪を犯してはならない。床の上で静かに自分の心に語りなさい。(セラ) |
4-5 |
Offer the sacrifices of righteousness,And put your trust in Jehovah. |
義のいけにえをささげて主に寄り頼みなさい。 |
4-6 |
Many there are that say, Who will show us any good?Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us. |
多くの人は言う、「どうか、わたしたちに良い事が見られるように。主よ、どうか、み顔の光をわたしたちの上に照されるように」と。 |
4-7 |
Thou hast put gladness in my heart,More than they have when their grain and their new wine are increased. |
あなたがわたしの心にお与えになった喜びは、穀物と、ぶどう酒の豊かな時の喜びにまさるものでした。 |
4-8 |
In peace will I both lay me down and sleep;For thou, Jehovah, alone makest me dwell in safety. |
わたしは安らかに伏し、また眠ります。主よ、わたしを安らかにおらせてくださるのは、ただあなただけです。 |