旧約聖書

The Book of Psalms
詩篇 第49篇

 
ホーム詩篇
スポンサードリンク
   For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌
49-1 Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world, もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
49-2 Both low and high, Rich and poor together. 低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
49-3 3 My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding. わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
49-4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
49-5 Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about? わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
49-6 They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches; 彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
49-7 None of them can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him; まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
49-8 (For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)That he should still live alway, That he should not see corruption. とこしえに生きながらえて、墓を見ないために、そのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
49-9
49-10 For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others. まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
49-11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, And their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
49-12 But man being in honor abideth not: He is like the beasts that perish. 人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
49-13 This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. (Selah) これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。(セラ)
49-14 They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. 彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。
49-15 But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. (Selah) しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。(セラ)
49-16 Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased. 人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
49-17 For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him. 彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
49-18 Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,) たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
49-19 He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light. 彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。
49-20 Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. 人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。