|
For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. |
聖歌隊の指揮者によって笛にあわせてうたわせたダビデの歌 |
5-1 |
Give ear to my words, O Jehovah,Consider my meditation. |
主よ、わたしの言葉に耳を傾け、わたしの嘆きに、み心をとめてください。 |
5-2 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God;For unto thee do I pray. |
わが王、わが神よ、わたしの叫びの声をお聞きください。わたしはあなたに祈っています。 |
5-3 |
O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice;In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch. |
主よ、朝ごとにあなたはわたしの声を聞かれます。わたしは朝ごとにあなたのためにいけにえを備えて待ち望みます。 |
5-4 |
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness:Evil shall not sojourn with thee. |
あなたは悪しき事を喜ばれる神ではない。悪人はあなたのもとに身を寄せることはできない。 |
5-5 |
The arrogant shall not stand in thy sight:Thou hatest all workers of iniquity. |
高ぶる者はあなたの目の前に立つことはできない。あなたはすべて悪を行う者を憎まれる。 |
5-6 |
Thou wilt destroy them that speak lies:Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man. |
あなたは偽りを言う者を滅ぼされる。主は血を流す者と、人をだます者を忌みきらわれる。 |
5-7 |
But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house:In thy fear will I worship toward thy holy temple. |
しかし、わたしはあなたの豊かないつくしみによって、あなたの家に入り、聖なる宮にむかって、かしこみ伏し拝みます。 |
5-8 |
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies;Make thy way straight before my face. |
主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。 |
5-9 |
For there is no faithfulness in their mouth;Their inward part is very wickedness;Their throat is an open sepulchre;They flatter with their tongue. |
彼らの口には真実がなく、彼らの心には滅びがあり、そののどは開いた墓、その舌はへつらいを言うのです。 |
5-10 |
Hold them guilty, O God;Let them fall by their own counsels;Thrust them out in the multitude of their transgressions;For they have rebelled against thee. |
神よ、どうか彼らにその罪を負わせ、そのはかりごとによって、みずから倒れさせ、その多くのとがのゆえに彼らを追いだしてください。彼らはあなたにそむいたからです。 |
5-11 |
But let all those that take refuge in thee rejoice,Let them ever shout for joy, because thou defendest them:Let them also that love thy name be joyful in thee. |
しかし、すべてあなたに寄り頼む者を喜ばせ、とこしえに喜び呼ばわらせてください。また、み名を愛する者があなたによって喜びを得るように、彼らをお守りください。 |
5-12 |
For thou wilt bless the righteous;O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield. |
主よ、あなたは正しい者を祝福し、盾をもってするように、恵みをもってこれをおおい守られます。 |