|
For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. |
聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌 |
6-1 |
O Jehovah, rebuke me not in thine anger,Neither chasten me in thy hot displeasure. |
主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。 |
6-2 |
Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away:O Jehovah, heal me; for my bones are troubled. |
主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。 |
6-3 |
My soul also is sore troubled:And thou, O Jehovah, how long? |
わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。 |
6-4 |
Return, O Jehovah, deliver my soul:Save me for thy lovingkindness’ sake. |
主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。 |
6-5 |
For in death there is no remembrance of thee:In Sheol who shall give thee thanks? |
死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。 |
6-6 |
I am weary with my groaning;Every night make I my bed to swim;I water my couch with my tears. |
わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。 |
6-7 |
Mine eye wasteth away because of grief;It waxeth old because of all mine adversaries. |
わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。 |
6-8 |
Depart from me, all ye workers of iniquity;For Jehovah hath heard the voice of my weeping. |
すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。 |
6-9 |
Jehovah hath heard my supplication;Jehovah will receive my prayer. |
主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。 |
6-10 |
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled:They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. |
わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。 |