|
Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite. |
ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 |
7-1 |
O Jehovah my God, in thee do I take refuge:Save me from all them that pursue me, and deliver me, |
わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。 |
7-2 |
Lest they tear my soul like a lion,Rending it in pieces, while there is none to deliver. |
さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。 |
7-3 |
O Jehovah my God, if I have done this;If there be iniquity in my hands; |
わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、 |
7-4 |
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me;(Yea, I have delivered him that without cause was mine adversary;) |
もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、 |
7-5 |
Let the enemy pursue my soul, and overtake it;Yea, let him tread my life down to the earth,And lay my glory in the dust.(Selah) |
敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。(セラ) |
7-6 |
Arise, O Jehovah, in thine anger;Lift up thyself against the rage of mine adversaries,And awake for me; thou hast commanded judgment. |
主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。 |
7-7 |
And let the congregation of the peoples compass thee about;And over them return thou on high. |
もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。 |
7-8 |
Jehovah ministereth judgment to the peoples:Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me. |
主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。 |
7-9 |
O let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous:For the righteous God trieth the minds and hearts. |
どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。 |
7-10 |
My shield is with God,Who saveth the upright in heart. |
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。 |
7-11 |
God is a righteous judge,Yea, a God that hath indignation every day. |
神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。 |
7-12 |
If a man turn not, he will whet his sword;He hath bent his bow, and made it ready. |
もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、 |
7-13 |
He hath also prepared for him the instruments of death;He maketh his arrows fiery shafts. |
また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。 |
7-14 |
Behold, he travaileth with iniquity;Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。 |
7-15 |
He hath made a pit, and digged it,And is fallen into the ditch which he made. |
彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。 |
7-16 |
His mischief shall return upon his own head,And his violence shall come down upon his own pate. |
その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。 |
7-17 |
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness,And will sing praise to the name of Jehovah Most High. |
わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、 |