|
A song. A Psalm of Asaph. |
アサフの歌、さんび |
83-1 |
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God. |
神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。 |
83-2 |
For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head. |
見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。 |
83-3 |
Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones. |
彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。 |
83-4 |
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance. |
彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。 |
83-5 |
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant: |
彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。 |
83-6 |
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes; |
すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、 |
83-7 |
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre: |
ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。 |
83-8 |
Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. (Selah) |
アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。(セラ) |
83-9 |
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon; |
あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。 |
83-10 |
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth. |
彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。 |
83-11 |
Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna; |
彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。 |
83-12 |
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God. |
彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。 |
83-13 |
O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind. |
わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。 |
83-14 |
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire, |
林を焼く火のように、山を燃やす炎のように、 |
83-15 |
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm. |
あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。 |
83-16 |
Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah. |
彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。 |
83-17 |
Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish; |
彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。 |
83-18 |
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth. |
主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。 |