91-1 |
He that dwelleth in the secret place of the Most High. Shall abide under the shadow of the Almighty. |
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は |
91-2 |
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust. |
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。 |
91-3 |
For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence. |
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。 |
91-4 |
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler. |
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。 |
91-5 |
Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day; |
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。 |
91-6 |
For the pestilence that walketh in darkness,
Nor for the destruction that wasteth at noonday.
|
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。 |
91-7 |
A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee. |
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。 |
91-8 |
Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked. |
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。 |
91-9 |
For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation; |
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、 |
91-10 |
There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent. |
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。 |
91-11 |
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways. |
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。 |
91-12 |
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone. |
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。 |
91-13 |
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot. |
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。 |
91-14 |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。 |
91-15 |
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him. |
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。 |
91-16 |
With long life will I satisfy him, And show him my salvation. |
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。 |