6-1 |
And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. |
わたしがまた目をあげて見ていると、四両の戦車が二つの山の間から出てきた。その山は青銅の山であった。 |
6-2 |
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses; |
第一の戦車には赤馬を着け、第二の戦車には黒馬を着け、 |
6-3 |
and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled strong horses. |
第三の戦車には白馬を着け、第四の戦車には、まだらのねずみ色の馬を着けていた。 |
6-4 |
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord? |
わたしは、わたしと語るみ使に尋ねた、「わが主よ、これらはなんですか」。 |
6-5 |
And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth. |
天の使は答えて、わたしに言った、「これらは全地の主の前に現れて後、天の四方に出て行くものです。 |
6-6 |
The chariot wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country. |
黒馬を着けた戦車は、北の国をさして出て行き、白馬は西の国をさして出て行き、まだらの馬は南の国をさして出て行くのです」。 |
6-7 |
And the strong went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth. |
馬が出てくると、彼らは、地をあまねくめぐるために、しきりに出たがるのであった。それで彼が「行って、地をあまねくめぐれ」と言うと、彼らは地を行きめぐった。 |
6-8 |
Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
すると彼はわたしを呼んで、「北の国をさして行く者どもは、北の国でわたしの心を静まらせてくれた」と言った。 |
6-9 |
And the word of Jehovah came unto me, saying, |
主の言葉がまたわたしに臨んだ、 |
6-10 |
Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon; |
「バビロンから帰ってきたかの捕囚の中から、ヘルダイ、トビヤおよびエダヤを連れて、その日にゼパニヤの子ヨシヤの家に行き、 |
6-11 |
yea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest; |
彼らから金銀を受け取って、一つの冠を造り、それをヨザダクの子である大祭司ヨシュアの頭にかぶらせて、 |
6-12 |
and speak unto him, saying, Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Jehovah; |
彼に言いなさい、『万軍の主は、こう仰せられる、見よ、その名を枝という人がある。彼は自分の場所で成長して、主の宮を建てる。 |
6-13 |
even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both. |
すなわち彼は主の宮を建て、王としての光栄を帯び、その位に座して治める。その位のかたわらに、ひとりの祭司がいて、このふたりの間に平和の一致がある』。 |
6-14 |
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah. |
またその冠はヘルダイ、トビヤ、エダヤおよびゼパニヤの子ヨシヤの記念として、主の宮に納められる。 |
6-15 |
And they that are far off shall come and build in the temple of Jehovah; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of Jehovah your God. |
また遠い所の者どもが来て、主の宮を建てることを助ける。そしてあなたがたは万軍の主が、わたしをつかわされたことを知るようになる。あなたがたがもし励んで、あなたがたの神、主の声に聞き従うならば、このようになる」。 |