1-1 |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, |
神の御旨により召されてキリスト・イエスの使徒となったパウロと、兄弟ソステネから、 |
1-2 |
unto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours: |
コリントにある神の教会、すなわち、わたしたちの主イエス・キリストの御名を至る所で呼び求めているすべての人々と共に、キリスト・イエスにあってきよめられ、聖徒として召されたかたがたへ。このキリストは、わたしたちの主であり、また彼らの主であられる。 |
1-3 |
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 |
1-4 |
I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus; |
わたしは、あなたがたがキリスト・イエスにあって与えられた神の恵みを思って、いつも神に感謝している。 |
1-5 |
that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge; |
あなたがたはキリストにあって、すべてのことに、すなわち、すべての言葉にもすべての知識にも恵まれ、 |
1-6 |
even as the testimony of Christ was confirmed in you: |
キリストのためのあかしが、あなたがたのうちに確かなものとされ、 |
1-7 |
so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ; |
こうして、あなたがたは恵みの賜物にいささかも欠けることがなく、わたしたちの主イエス・キリストの現れるのを待ち望んでいる。 |
1-8 |
who shall also confirm you unto the end, that ye be unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ. |
主もまた、あなたがたを最後まで堅くささえて、わたしたちの主イエス・キリストの日に、責められるところのない者にして下さるであろう。 |
1-9 |
God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. |
神は真実なかたである。あなたがたは神によって召され、御子、わたしたちの主イエス・キリストとの交わりに、はいらせていただいたのである。 |
1-10 |
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and that there be no divisions among you; but that ye be perfected together in the same mind and in the same judgment. |
さて兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの名によって、あなたがたに勧める。みな語ることを一つにし、お互の間に分争がないようにし、同じ心、同じ思いになって、堅く結び合っていてほしい。 |
1-11 |
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you. |
わたしの兄弟たちよ。実は、クロエの家の者たちから、あなたがたの間に争いがあると聞かされている。 |
1-12 |
Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ. |
はっきり言うと、あなたがたがそれぞれ、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケパに」「わたしはキリストに」と言い合っていることである。 |
1-13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul? |
キリストは、いくつにも分けられたのか。パウロは、あなたがたのために十字架につけられたことがあるのか。それとも、あなたがたは、パウロの名によってバプテスマを受けたのか。 |
1-14 |
I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius; |
わたしは感謝しているが、クリスポとガイオ以外には、あなたがたのうちのだれにも、バプテスマを授けたことがない。 |
1-15 |
lest any man should say that ye were baptized into my name. |
それはあなたがたがわたしの名によってバプテスマを受けたのだと、だれにも言われることのないためである。 |
1-16 |
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. |
もっとも、ステパナの家の者たちには、バプテスマを授けたことがある。しかし、そのほかには、だれにも授けた覚えがない。 |
1-17 |
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void. |
いったい、キリストがわたしをつかわされたのは、バプテスマを授けるためではなく、福音を宣べ伝えるためであり、しかも知恵の言葉を用いずに宣べ伝えるためであった。それは、キリストの十字架が無力なものになってしまわないためなのである。 |
1-18 |
For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God. |
十字架の言は、滅び行く者には愚かであるが、救にあずかるわたしたちには、神の力である。 |
1-19 |
For it is written,I will destroy the wisdom of the wise,And the discernment of the discerning will I bring to nought. |
すなわち、聖書に、「わたしは知者の知恵を滅ぼし、賢い者の賢さをむなしいものにする」と書いてある。 |
1-20 |
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world? |
知者はどこにいるか。学者はどこにいるか。この世の論者はどこにいるか。神はこの世の知恵を、愚かにされたではないか。 |
1-21 |
For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe. |
この世は、自分の知恵によって神を認めるに至らなかった。それは、神の知恵にかなっている。そこで神は、宣教の愚かさによって、信じる者を救うこととされたのである。 |
1-22 |
Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom: |
ユダヤ人はしるしを請い、ギリシヤ人は知恵を求める。 |
1-23 |
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness; |
しかしわたしたちは、十字架につけられたキリストを宣べ伝える。このキリストは、ユダヤ人にはつまずかせるもの、異邦人には愚かなものであるが、 |
1-24 |
but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
召された者自身にとっては、ユダヤ人にもギリシヤ人にも、神の力、神の知恵たるキリストなのである。 |
1-25 |
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. |
神の愚かさは人よりも賢く、神の弱さは人よりも強いからである。 |
1-26 |
For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: |
兄弟たちよ。あなたがたが召された時のことを考えてみるがよい。人間的には、知恵のある者が多くはなく、権力のある者も多くはなく、身分の高い者も多くはいない。 |
1-27 |
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong; |
それだのに神は、知者をはずかしめるために、この世の愚かな者を選び、強い者をはずかしめるために、この世の弱い者を選び、 |
1-28 |
and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are: |
有力な者を無力な者にするために、この世で身分の低い者や軽んじられている者、すなわち、無きに等しい者を、あえて選ばれたのである。 |
1-29 |
that no flesh should glory before God. |
それは、どんな人間でも、神のみまえに誇ることがないためである。 |
1-30 |
But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption: |
あなたがたがキリスト・イエスにあるのは、神によるのである。キリストは神に立てられて、わたしたちの知恵となり、義と聖とあがないとになられたのである。 |
1-31 |
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. |
それは、「誇る者は主を誇れ」と書いてあるとおりである。 |