3-1 |
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ. |
兄弟たちよ。わたしはあなたがたには、霊の人に対するように話すことができず、むしろ、肉に属する者、すなわち、キリストにある幼な子に話すように話した。 |
3-2 |
I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able to bear it: nay, not even now are ye able; |
あなたがたに乳を飲ませて、堅い食物は与えなかった。食べる力が、まだあなたがたになかったからである。今になってもその力がない。 |
3-3 |
for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men? |
あなたがたはまだ、肉の人だからである。あなたがたの間に、ねたみや争いがあるのは、あなたがたが肉の人であって、普通の人間のように歩いているためではないか。 |
3-4 |
For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men? |
すなわち、ある人は「わたしはパウロに」と言い、ほかの人は「わたしはアポロに」と言っているようでは、あなたがたは普通の人間ではないか。 |
3-5 |
What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him. |
アポロは、いったい、何者か。また、パウロは何者か。あなたがたを信仰に導いた人にすぎない。しかもそれぞれ、主から与えられた分に応じて仕えているのである。 |
3-6 |
I planted, Apollos watered; but God gave the increase. |
わたしは植え、アポロは水をそそいだ。しかし成長させて下さるのは、神である。 |
3-7 |
So then neither is he that planteth anything, neither he that watereth; but God that giveth the increase. |
だから、植える者も水をそそぐ者も、ともに取るに足りない。大事なのは、成長させて下さる神のみである。 |
3-8 |
Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor. |
植える者と水をそそぐ者とは一つであって、それぞれその働きに応じて報酬を得るであろう。 |
3-9 |
For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building. |
わたしたちは神の同労者である。あなたがたは神の畑であり、神の建物である。 |
3-10 |
According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon. |
神から賜わった恵みによって、わたしは熟練した建築師のように、土台をすえた。そして他の人がその上に家を建てるのである。しかし、どういうふうに建てるか、それぞれ気をつけるがよい。 |
3-11 |
For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ. |
なぜなら、すでにすえられている土台以外のものをすえることは、だれにもできない。そして、この土台はイエス・キリストである。 |
3-12 |
But if any man buildeth on the foundation gold, silver, costly stones, wood, hay, stubble; |
この土台の上に、だれかが金、銀、宝石、木、草、または、わらを用いて建てるならば、 |
3-13 |
each man’s work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself shall prove each man’s work of what sort it is. |
それぞれの仕事は、はっきりとわかってくる。すなわち、かの日は火の中に現れて、それを明らかにし、またその火は、それぞれの仕事がどんなものであるかを、ためすであろう。 |
3-14 |
If any man’s work shall abide which he built thereon, he shall receive a reward. |
もしある人の建てた仕事がそのまま残れば、その人は報酬を受けるが、 |
3-15 |
If any man’s work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as through fire. |
その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 |
3-16 |
Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? |
あなたがたは神の宮であって、神の御霊が自分のうちに宿っていることを知らないのか。 |
3-17 |
If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye. |
もし人が、神の宮を破壊するなら、神はその人を滅ぼすであろう。なぜなら、神の宮は聖なるものであり、そして、あなたがたはその宮なのだからである。 |
3-18 |
Let no man deceive himself. If any man thinketh that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise. |
だれも自分を欺いてはならない。もしあなたがたのうちに、自分がこの世の知者だと思う人がいるなら、その人は知者になるために愚かになるがよい。 |
3-19 |
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He that taketh the wise in their craftiness: |
なぜなら、この世の知恵は、神の前では愚かなものだからである。「神は、知者たちをその悪知恵によって捕える」と書いてあり、 |
3-20 |
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain. |
更にまた、「主は、知者たちの論議のむなしいことをご存じである」と書いてある。 |
3-21 |
Wherefore let no one glory in men. For all things are yours; |
だから、だれも人間を誇ってはいけない。すべては、あなたがたのものなのである。 |
3-22 |
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; |
パウロも、アポロも、ケパも、世界も、生も、死も、現在のものも、将来のものも、ことごとく、あなたがたのものである。 |
3-23 |
and ye are Christ’s; and Christ is God’s. |
そして、あなたがたはキリストのもの、キリストは神のものである。 |