10-1 |
Brethren, my heart’s desire and my supplication to God is for them, that they may be saved. |
兄弟たちよ。わたしの心の願い、彼らのために神にささげる祈は、彼らが救われることである。 |
10-2 |
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge. |
わたしは、彼らが神に対して熱心であることはあかしするが、その熱心は深い知識によるものではない。 |
10-3 |
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. |
なぜなら、彼らは神の義を知らないで、自分の義を立てようと努め、神の義に従わなかったからである。 |
10-4 |
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth. |
キリストは、すべて信じる者に義を得させるために、律法の終りとなられたのである。 |
10-5 |
For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby. |
モーセは、律法による義を行う人は、その義によって生きる、と書いている。 |
10-6 |
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:) |
しかし、信仰による義は、こう言っている、「あなたは心のうちで、だれが天に上るであろうかと言うな」。それは、キリストを引き降ろすことである。 |
10-7 |
or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.) |
また、「だれが底知れぬ所に下るであろうかと言うな」。それは、キリストを死人の中から引き上げることである。 |
10-8 |
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach: |
では、なんと言っているか。「言葉はあなたの近くにある。あなたの口にあり、心にある」。この言葉とは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉である。 |
10-9 |
because if thou shalt confess with thy mouth Jesus as Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved: |
すなわち、自分の口で、イエスは主であると告白し、自分の心で、神が死人の中からイエスをよみがえらせたと信じるなら、あなたは救われる。 |
10-10 |
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. |
なぜなら、人は心に信じて義とされ、口で告白して救われるからである。 |
10-11 |
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame. |
聖書は、「すべて彼を信じる者は、失望に終ることがない」と言っている。 |
10-12 |
For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: |
ユダヤ人とギリシヤ人との差別はない。同一の主が万民の主であって、彼を呼び求めるすべての人を豊かに恵んで下さるからである。 |
10-13 |
for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. |
なぜなら、「主の御名を呼び求める者は、すべて救われる」とあるからである。 |
10-14 |
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? |
しかし、信じたことのない者を、どうして呼び求めることがあろうか。聞いたことのない者を、どうして信じることがあろうか。宣べ伝える者がいなくては、どうして聞くことがあろうか。 |
10-15 |
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! |
つかわされなくては、どうして宣べ伝えることがあろうか。「ああ、麗しいかな、良きおとずれを告げる者の足は」と書いてあるとおりである。 |
10-16 |
But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report? |
しかし、すべての人が福音に聞き従ったのではない。イザヤは、「主よ、だれがわたしたちから聞いたことを信じましたか」と言っている。 |
10-17 |
So belief cometh of hearing, and hearing by the word of Christ. |
したがって、信仰は聞くことによるのであり、聞くことはキリストの言葉から来るのである。 |
10-18 |
But I say, Did they not hear? Yea, verily,Their sound went out into all the earth,And their words unto the ends of the world. |
しかしわたしは言う、彼らには聞えなかったのであろうか。否、むしろ「その声は全地にひびきわたり、その言葉は世界のはてにまで及んだ」。 |
10-19 |
But I say, Did Israel not know? First Moses saith,I will provoke you to jealousy with that which is no nation,With a nation void of understanding will I anger you. |
なお、わたしは言う、イスラエルは知らなかったのであろうか。まずモーセは言っている、「わたしはあなたがたに、国民でない者に対してねたみを起させ、国民でない者に対してねたみを起させ、怒りをいだかせるであろう」。 |
10-20 |
And Isaiah is very bold, and saith,I was found of them that sought me not;I became manifest unto them that asked not of me. |
イザヤも大胆に言っている、「わたしは、わたしを求めない者たちに見いだされ、わたしを尋ねない者に、自分を現した」。 |
10-21 |
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people. |
そして、イスラエルについては、「わたしは服従せずに反抗する民に、終日わたしの手をさし伸べていた」と言っている。 |