旧約聖書

Ecclesiastes
伝道の書 第1篇

 
ホーム伝道の書
スポンサードリンク
1-1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. ダビデの子、エルサレムの王である伝道者の言葉。
1-2 Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity. 伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。
1-3 What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun? 日の下で人が労するすべての労苦は、その身になんの益があるか。
1-4 One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever. 世は去り、世はきたる。しかし地は永遠に変らない。
1-5 The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth. 日はいで、日は没し、その出た所に急ぎ行く。
1-6 The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. 風は南に吹き、また転じて、北に向かい、めぐりにめぐって、またそのめぐる所に帰る。
1-7 All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. 川はみな、海に流れ入る、しかし海は満ちることがない。川はその出てきた所にまた帰って行く。
1-8 All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. すべての事は人をうみ疲れさせる、人はこれを言いつくすことができない。目は見ることに飽きることがなく、耳は聞くことに満足することがない。
1-9 That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. 先にあったことは、また後にもある、先になされた事は、また後にもなされる。日の下には新しいものはない。
1-10 Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us. 「見よ、これは新しいものだ」と言われるものがあるか、それはわれわれの前にあった世々に、すでにあったものである。
1-11 There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after. 前の者のことは覚えられることがない、また、きたるべき後の者のことも、後に起る者はこれを覚えることがない。
1-12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem. 伝道者であるわたしはエルサレムで、イスラエルの王であった。
1-13 And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith. わたしは心をつくし、知恵を用いて、天が下に行われるすべてのことを尋ね、また調べた。これは神が、人の子らに与えて、ほねおらせられる苦しい仕事である。
1-14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind. わたしは日の下で人が行うすべてのわざを見たが、みな空であって風を捕えるようである。
1-15 That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered. 曲ったものは、まっすぐにすることができない、欠けたものは数えることができない。
1-16 I communed with mine own heart, saying, Lo, I have gotten me great wisdom above all that were before me in Jerusalem; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge. わたしは心の中に語って言った、「わたしは、わたしより先にエルサレムを治めたすべての者にまさって、多くの知恵を得た。わたしの心は知恵と知識を多く得た」。
1-17 And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also was a striving after wind. わたしは心をつくして知恵を知り、また狂気と愚痴とを知ろうとしたが、これもまた風を捕えるようなものであると悟った。
1-18 For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. それは知恵が多ければ悩みが多く、知識を増す者は憂いを増すからである。