24-1 |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
主はまたモーセに言われた、 |
24-2 |
Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. |
「イスラエルの人々に命じて、オリブを砕いて採った純粋の油を、ともしびのためにあなたの所へ持ってこさせ、絶えずともしびをともさせなさい。 |
24-3 |
Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations. |
すなわち、アロンは会見の幕屋のうちのあかしの垂幕の外で、夕から朝まで絶えず、そのともしびを主の前に整えなければならない。これはあなたがたが代々ながく守るべき定めである。 |
24-4 |
He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually. |
彼は純金の燭台の上に、そのともしびを絶えず主の前に整えなければならない。 |
24-5 |
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake. |
あなたは麦粉を取り、それで十二個の菓子を焼かなければならない。菓子一個に麦粉十分の二エパを用いなければならない。 |
24-6 |
And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah. |
そしてそれを主の前の純金の机の上に、ひと重ね六個ずつ、ふた重ねにして置かなければならない。 |
24-7 |
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah. 8 |
あなたはまた、おのおのの重ねの上に、純粋の乳香を置いて、そのパンの記念の分とし、主にささげて火祭としなければならない。 |
24-8 |
Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant. |
安息日ごとに絶えず、これを主の前に整えなければならない。これはイスラエルの人々のささぐべきものであって、永遠の契約である。 |
24-9 |
And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute. |
これはアロンとその子たちに帰する。彼らはこれを聖なる所で食べなければならない。これはいと聖なる物であって、主の火祭のうち彼に帰すべき永久の分である」。 |
24-10 |
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp: |
イスラエルの女を母とし、エジプトびとを父とするひとりの者が、イスラエルの人々のうちに出てきて、そのイスラエルの女の産んだ子と、ひとりのイスラエルびとが宿営の中で争いをし、 |
24-11 |
and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and
they brought him unto Moses. And his mother’s name was Shelomith, the daughter
of Dibri, of the tribe of Dan. |
そのイスラエルの女の産んだ子が主の名を汚して、のろったので、人々は彼をモーセのもとに連れてきた。その母はダンの部族のデブリの娘で、名をシロミテといった。 |
24-12 |
And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah. |
人々は彼を閉じ込めて置いて、主の示しを受けるのを待っていた。 |
24-13 |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
時に主はモーセに言われた、 |
24-14 |
Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
「あの、のろいごとを言った者を宿営の外に引き出し、それを聞いた者に、みな手を彼の頭に置かせ、全会衆に彼を石で撃たせなさい。 |
24-15 |
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. |
あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『だれでも、その神をのろう者は、その罪を負わなければならない。 |
24-16 |
And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name of Jehovah, shall be put to death. |
主の名を汚す者は必ず殺されるであろう。全会衆は必ず彼を石で撃たなければならない。他国の者でも、この国に生れた者でも、主の名を汚すときは殺されなければならない。 |
24-17 |
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death. |
だれでも、人を撃ち殺した者は、必ず殺されなければならない。 |
24-18 |
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life. |
獣を撃ち殺した者は、獣をもってその獣を償わなければならない。 |
24-19 |
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him: |
もし人が隣人に傷を負わせるなら、その人は自分がしたように自分にされなければならない。 |
24-20 |
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him. |
すなわち、骨折には骨折、目には目、歯には歯をもって、人に傷を負わせたように、自分にもされなければならない。 |
24-21 |
And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death. |
獣を撃ち殺した者はそれを償い、人を撃ち殺した者は殺されなければならない。 |
24-22 |
Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God. |
他国の者にも、この国に生れた者にも、あなたがたは同一のおきてを用いなければならない。わたしはあなたがたの神、主だからである』」。 |
24-23 |
And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses. |
モーセがイスラエルの人々に向かい、「あの、のろいごとを言った者を宿営の外に引き出し、石で撃て」と命じたので、イスラエルの人々は、主がモーセに命じられたようにした。 |