9-1 |
And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; |
八日目になって、モーセはアロンとその子たち、およびイスラエルの長老たちを呼び寄せ、 |
9-2 |
and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah. |
アロンに言った、「あなたは雄の子牛の全きものを罪祭のために取り、また雄羊の全きものを燔祭のために取って、主の前にささげなさい。 |
9-3 |
And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering; |
あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは雄やぎを罪祭のために取り、また一歳の全き子牛と小羊とを燔祭のために取りなさい、 |
9-4 |
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you. |
また主の前にささげる酬恩祭のために雄牛と雄羊とを取り、また油を混ぜた素祭を取りなさい。主がきょうあなたがたに現れたもうからである』」。 |
9-5 |
And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah. |
彼らはモーセが命じたものを会見の幕屋の前に携えてきた。会衆がみな近づいて主の前に立ったので、 |
9-6 |
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you. |
モーセは言った、「これは主があなたがたに、せよと命じられたことである。こうして主の栄光はあなたがたに現れるであろう」。 |
9-7 |
And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded. |
モーセはまたアロンに言った、「あなたは祭壇に近づき、あなたの罪祭と燔祭をささげて、あなたのため、また民のためにあがないをし、また民の供え物をささげて、彼らのためにあがないをし、すべて主がお命じになったようにしなさい」。 |
9-8 |
So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself. |
そこでアロンは祭壇に近づき、自分のための罪祭の子牛をほふった。 |
9-9 |
And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar: |
そしてアロンの子たちは、その血を彼のもとに携えてきたので、彼は指をその血に浸し、それを祭壇の角につけ、残りの血を祭壇のもとに注ぎ、 |
9-10 |
but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses. |
また罪祭の脂肪と腎臓と肝臓の小葉とを祭壇の上で焼いた。主がモーセに命じられたとおりである。 |
9-11 |
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp. |
またその肉と皮とは宿営の外で火をもって焼き捨てた。 |
9-12 |
And he slew the burnt-offering; and Aaron’s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about. |
彼はまた燔祭の獣をほふり、アロンの子たちがその血を彼に渡したので、これを祭壇の周囲に注ぎかけた。 |
9-13 |
And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar. |
彼らがまた燔祭のもの、すなわち、その切り分けたものと頭とを彼に渡したので、彼はこれを祭壇の上で焼いた。 |
9-14 |
And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar. |
またその内臓と足とを洗い、祭壇の上で燔祭と共にこれを焼いた。 |
9-15 |
And he presented the people’s oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. |
彼はまた民の供え物をささげた。すなわち、民のための罪祭のやぎを取ってこれをほふり、前のようにこれを罪のためにささげた。 |
9-16 |
And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance. |
また燔祭をささげた。すなわち、これを定めのようにささげた。 |
9-17 |
And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning. |
また素祭をささげ、そのうちから一握りを取り、朝の燔祭に加えて、これを祭壇の上で焼いた。 |
9-18 |
He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron’s sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, |
彼はまた民のためにささげる酬恩祭の犠牲の雄牛と雄羊とをほふり、アロンの子たちが、その血を彼に渡したので、彼はこれを祭壇の周囲に注ぎかけた。 |
9-19 |
and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul of the liver: |
またその雄牛と雄羊との脂肪、すなわち、脂尾、内臓をおおうもの、腎臓、肝臓の小葉。 |
9-20 |
and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: |
これらの脂肪を彼らはその胸の上に載せて携えてきたので、彼はその脂肪を祭壇の上で焼いた。 |
9-21 |
and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded. |
その胸と右のももとは、アロンが主の前に揺り動かして揺祭とした。モーセが命じたとおりである。 |
9-22 |
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings. |
アロンは民にむかって手をあげて、彼らを祝福し、罪祭、燔祭、酬恩祭をささげ終って降りた。 |
9-23 |
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people. |
モーセとアロンは会見の幕屋に入り、また出てきて民を祝福した。そして主の栄光はすべての民に現れ、 |
9-24 |
And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. |
主の前から火が出て、祭壇の上の燔祭と脂肪とを焼きつくした。民はみな、これを見て喜びよばわり、そしてひれ伏した。 |