1-1 |
And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying, |
エジプトの国を出た次の年の二月一日に、主はシナイの荒野において、会見の幕屋で、モーセに言われた、 |
1-2 |
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, by their polls; |
「あなたがたは、イスラエルの人々の全会衆を、その氏族により、その父祖の家によって調査し、そのすべての男子の名の数を、ひとりびとり数えて、その総数を得なさい。 |
1-3 |
from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts. |
イスラエルのうちで、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を、あなたとアロンとは、その部隊にしたがって数えなければならない。 |
1-4 |
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers’ house. |
また、すべての部族は、おのおの父祖の家の長たるものを、ひとりずつ出して、あなたがたと協力させなければならない。 |
1-5 |
And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur. |
すなわち、あなたがたに協力すべき人々の名は、次のとおりである。ルベンからはシデウルの子エリヅル。 |
1-6 |
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai. |
シメオンからはツリシャダイの子シルミエル。 |
1-7 |
Of Judah: Nahshon the son of Amminadab. |
ユダからはアミナダブの子ナション。 |
1-8 |
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar. |
イッサカルからはツアルの子ネタニエル。 |
1-9 |
Of Zebulun: Eliab the son of Helon. |
ゼブルンからはヘロンの子エリアブ。 |
1-10 |
Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur. |
ヨセフの子たちのうち、エフライムからはアミホデの子エリシャマ、マナセからはパダヅルの子ガマリエル。 |
1-11 |
Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni. |
ベニヤミンからはギデオニの子アビダン。 |
1-12 |
Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai. |
ダンからはアミシャダイの子アヒエゼル。 |
1-13 |
Of Asher: Pagiel the son of Ochran. |
アセルからはオクランの子パギエル。 |
1-14 |
Of Gad: Eliasaph the son of Deuel. |
ガドからはデウエルの子エリアサフ。 |
1-15 |
Of Naphtali: Ahira the son of Enan. |
ナフタリからはエナンの子アヒラ」。 |
1-16 |
These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel. |
これらは会衆のうちから選び出された人々で、その父祖の部族のつかさたち、またイスラエルの氏族のかしらたちである。 |
1-17 |
And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name: |
こうして、モーセとアロンが、ここに名を掲げた人々を引き連れて、 |
1-18 |
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls. |
二月一日に会衆をことごとく集めたので、彼らはその氏族により、その父祖の家により、その名の数にしたがって二十歳以上のものが、ひとりびとり登録した。 |
1-19 |
As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai. |
主が命じられたように、モーセはシナイの荒野で彼らを数えた。 |
1-20 |
And the children of Reuben, Israel’s first-born, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
すなわち、イスラエルの長子ルベンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の男子の名の数を、ひとりびとり得たが、 |
1-21 |
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred. |
ルベンの部族のうちで、数えられたものは四万六千五百人であった。 |
1-22 |
Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
またシメオンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の男子の名の数を、ひとりびとり得たが、 |
1-23 |
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred. |
シメオンの部族のうちで、数えられたものは五万九千三百人であった。 |
1-24 |
Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
またガドの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-25 |
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. |
ガドの部族のうちで、数えられたものは四万五千六百五十人であった。 |
1-26 |
Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
ユダの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-27 |
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred. |
ユダの部族のうちで、数えられたものは七万四千六百人であった。 |
1-28 |
Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
イッサカルの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-29 |
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred. |
イッサカルの部族のうちで、数えられたものは五万四千四百人であった。 |
1-30 |
Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
ゼブルンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-31 |
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred. |
ゼブルンの部族のうちで、数えられたものは五万七千四百人であった。 |
1-32 |
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
ヨセフの子たちのうち、エフライムの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-33 |
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred. |
エフライムの部族のうちで、数えられたものは四万五百人であった。 |
1-34 |
Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
マナセの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-35 |
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred. |
マナセの部族のうちで、数えられたものは三万二千二百人であった。 |
1-36 |
Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
ベニヤミンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-37 |
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred. |
ベニヤミンの部族のうちで、数えられたものは三万五千四百人であった。 |
1-38 |
Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
ダンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-39 |
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred. |
ダンの部族のうちで、数えられたものは六万二千七百人であった。 |
1-40 |
Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
アセルの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-41 |
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred. |
アセルの部族のうちで、数えられたものは四万一千五百人であった。 |
1-42 |
Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; |
ナフタリの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、 |
1-43 |
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred. |
ナフタリの部族のうちで、数えられたものは、五万三千四百人であった。 |
1-44 |
These are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house. |
これらが数えられた人々であって、モーセとアロンとイスラエルのつかさたちとが数えた人々である。そのつかさたちは十二人であって、おのおのその父祖の家のために出たものである。 |
1-45 |
So all they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel; |
そしてイスラエルの人々のうち、その父祖の家にしたがって数えられた者は、すべてイスラエルのうち、戦争に出ることのできる二十歳以上の者であって、 |
1-46 |
even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. |
その数えられた者は合わせて六十万三千五百五十人であった。 |
1-47 |
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them. |
しかし、レビびとは、その父祖の部族にしたがって、そのうちに数えられなかった。 |
1-48 |
For Jehovah spake unto Moses, saying, |
すなわち、主はモーセに言われた、 |
1-49 |
Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel; |
「あなたはレビの部族だけは数えてはならない。またその総数をイスラエルの人々のうちに数えあげてはならない。 |
1-50 |
but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle. |
あなたはレビびとに、あかしの幕屋と、そのもろもろの器と、それに附属するもろもろの物を管理させなさい。彼らは幕屋と、そのもろもろの器とを持ち運び、またそこで務をし、幕屋のまわりに宿営しなければならない。 |
1-51 |
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. |
幕屋が進む時は、レビびとがこれを取りくずし、幕屋を張る時は、レビびとがこれを組み立てなければならない。ほかの人がこれに近づく時は殺されるであろう。 |
1-52 |
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts. |
イスラエルの人々はその部隊にしたがって、おのおのその宿営に、おのおのその旗のもとにその天幕を張らなければならない。 |
1-53 |
But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony. |
しかし、レビびとは、あかしの幕屋のまわりに宿営しなければならない。そうすれば、主の怒りはイスラエルの人々の会衆の上に臨むことがないであろう。レビびとは、あかしの幕屋の務を守らなければならない」。 |
1-54 |
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they. |
イスラエルの人々はこのようにして、すべて主がモーセに命じられたように行った。 |