旧約聖書

The First Book of Moses, called Numbers
民数記 第7章

 
ホーム民数記
スポンサードリンク
7-1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them; モーセが幕屋を建て終り、これに油を注いで聖別し、またそのすべての器、およびその祭壇と、そのすべての器に油を注いで、これを聖別した日に、
7-2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered: イスラエルのつかさたち、すなわち、その父祖の家の長たちは、ささげ物をした。彼らは各部族のつかさたちであって、その数えられた人々をつかさどる者どもであった。
7-3 and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle. 彼らはその供え物を、主の前に携えてきたが、おおいのある車六両と雄牛十二頭であった。つかさふたりに車一両、ひとりに雄牛一頭である。彼らはこれを幕屋の前に引いてきた。
7-4 And Jehovah spake unto Moses, saying, その時、主はモーセに言われた、
7-5 Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. 「あなたはこれを会見の幕屋の務に用いるために、彼らから受け取って、レビびとに、おのおのその務にしたがって、渡さなければならない」。
7-6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. そこでモーセはその車と雄牛を受け取って、これをレビびとに渡した。
7-7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service: すなわち、ゲルションの子たちには、その務にしたがって、車二両と雄牛四頭を渡し、
7-8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. メラリの子たちには、その務にしたがって車四両と雄牛八頭を渡し、祭司アロンの子イタマルに、これを監督させた。
7-9 But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders. しかし、コハテの子たちには、何をも渡さなかった。彼らの務は聖なる物を、肩にになって運ぶことであったからである。
7-10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar. つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
7-11 And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar. 主はモーセに言われた、「つかさたちは一日にひとりずつ、祭壇奉納の供え物をささげなければならない」。
7-12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah: 第一日に供え物をささげた者は、ユダの部族のアミナダブの子ナションであった。
7-13 and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-14 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ。これには薫香を満たしていた。
7-15 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-16 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-17 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミナダブの子ナションの供え物であった。
7-18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: 第二日にはイッサカルのつかさ、ツアルの子ネタニエルがささげ物をした。
7-19 he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; そのささげた供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-20 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-21 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-22 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-23 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツアルの子ネタニエルの供え物であった。
7-24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.: 第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
7-25 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-26 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-27 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-28 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-29 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはヘロンの子エリアブの供え物であった。
7-30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben: 第四日にはルベンの子たちのつかさ、シデウルの子エリヅル。
7-31 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-32 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-33 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-34 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-35 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはシデウルの子エリヅルの供え物であった。
7-36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon: 第五日にはシメオンの子たちのつかさ、ツリシャダイの子シルミエル。
7-37 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-38 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-39 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-40 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-41 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツリシャダイの子シルミエルの供え物であった。
7-42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad: 第六日にはガドの子たちのつかさ、デウエルの子エリアサフ。
7-43 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-44 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-45 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-46 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-47 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはデウエルの子エリアサフの供え物であった。
7-48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim: 第七日にはエフライムの子たちのつかさ、アミホデの子エリシャマ。
7-49 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-50 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-51 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-52 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-53 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミホデの子エリシャマの供え物であった。
7-54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh: 第八日にはマナセの子たちのつかさ、パダヅルの子ガマリエル。
7-55 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-56 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-57 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-58 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-59 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはパダヅルの子ガマリエルの供え物であった。
7-60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin: 第九日にはベニヤミンの子らのつかさ、ギデオニの子アビダン。
7-61 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-62 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-63 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-64 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-65 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはギデオニの子アビダンの供え物であった。
7-66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan: 第十日にはダンの子たちのつかさ、アミシャダイの子アヒエゼル。
7-67 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-68 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-69 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-70 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-71 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミシャダイの子アヒエゼルの供え物であった。
7-72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher: 第十一日にはアセルの子たちのつかさ、オクランの子パギエル。
7-73 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-74 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-75 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-76 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-77 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはオクランの子パギエルの供え物であった。
7-78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali: 第十二日にはナフタリの子たちのつかさ、エナンの子アヒラ。
7-79 his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering; その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
7-80 one golden spoon of ten shekels, full of incense; また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
7-81 one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering; また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
7-82 one male of the goats for a sin-offering; 罪祭に使う雄やぎ一頭。
7-83 and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭。雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはエナンの子アヒラの供え物であった。
7-84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons; 以上は祭壇に油を注ぐ日に、イスラエルのつかさたちが、祭壇を奉納する供え物として、ささげたものである。すなわち、銀のさら十二、銀の鉢十二、金の杯十二。
7-85 each silver platter weighing a hundred and thirty shekels , and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary; 銀のさらはそれぞれ百三十シケル、鉢はそれぞれ七十シケル、聖所のシケルによれば、この銀の器は合わせて二千四百シケル。
7-86 the twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels; また薫香の満ちている十二の金の杯は、聖所のシケルによれば、それぞれ十シケル、その杯の金は合わせて百二十シケルであった。
7-87 all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve; また燔祭に使う雄牛は合わせて十二、雄羊は十二、一歳の雄の小羊は十二、このほかにその素祭のものがあった。また罪祭に使う雄やぎは十二。
7-88 and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. 酬恩祭の犠牲に使う雄牛は合わせて二十四、雄羊は六十、雄やぎは六十、一歳の雄の小羊は六十であって、これは祭壇に油を注いだ後に、祭壇奉納の供え物としてささげたものである。
7-89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him. さてモーセは主と語るために、会見の幕屋にはいって、あかしの箱の上の、贖罪所の上、二つのケルビムの間から自分に語られる声を聞いた。すなわち、主は彼に語られた。